TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:33:19 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1721《法華義疏》CBETA 電子佛典 V1.24 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1721《Pháp hoa nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.24 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 法華義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1721 Pháp hoa nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.24, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華義疏卷五 Pháp hoa nghĩa sớ quyển ngũ     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   譬喻品第三   thí dụ phẩm đệ tam 所以有此品來者。斯經文雖七軸。 sở dĩ hữu thử phẩm lai giả 。tư Kinh văn tuy thất trục 。 宗歸平等大慧。但入此大慧有種種門。 tông quy bình đẳng đại tuệ 。đãn nhập thử đại tuệ hữu chủng chủng môn 。 或從法說門入。或從譬說門入。或從亦法亦譬門入。 hoặc tùng pháp thuyết môn nhập 。hoặc tùng thí thuyết môn nhập 。hoặc tùng diệc Pháp diệc thí môn nhập 。 若因此三門悟入大慧則三種是門。 nhược/nhã nhân thử tam môn ngộ nhập đại tuệ tức tam chủng thị môn 。 若因此三門不得悟入則三種非門。故涅槃經云。 nhược/nhã nhân thử tam môn bất đắc ngộ nhập tức tam chủng phi môn 。cố Niết Bàn Kinh vân 。 或有服甘露壽命得長存。或有服甘露傷命而早夭。 hoặc hữu phục cam lồ thọ mạng đắc trường/trưởng tồn 。hoặc hữu phục cam lồ thương mạng nhi tảo yêu 。 無礙智甘露所謂大乘典。 vô ngại trí cam lồ sở vị Đại-Thừa điển 。 如是大乘典亦名雜毒藥。但上根之人聞法說已解無待譬喻。 như thị Đại-Thừa điển diệc danh tạp độc dược 。đãn thượng căn chi nhân văn Pháp thuyết dĩ giải vô đãi thí dụ 。 故涅槃經云。 cố Niết Bàn Kinh vân 。 乃為利根人說大乘九部經略於譬喻。即其事也。 nãi vi/vì/vị lợi căn nhân thuyết Đại-Thừa cửu bộ Kinh lược ư thí dụ 。tức kỳ sự dã 。 中根之徒未能忘言領法故聞法說不解。 trung căn chi đồ vị năng vong ngôn lĩnh Pháp cố văn Pháp thuyết bất giải 。 而能虛心待譬故為說譬喻。又隨風俗演教不同。 nhi năng hư tâm đãi thí cố vi/vì/vị thuyết thí dụ 。hựu tùy phong tục diễn giáo bất đồng 。 震旦言多約法天竺語多引譬類。昔張騫尋河源至大月氏國。 Chấn-đán ngôn đa ước pháp Thiên-Trúc ngữ đa dẫn thí loại 。tích trương khiên tầm hà nguyên chí Đại nguyệt thị quốc 。 見天竺使來而問之曰。彼土風俗其事云何。 kiến Thiên-Trúc sử lai nhi vấn chi viết 。bỉ độ phong tục kỳ sự vân hà 。 使答曰彼國鬪則乘象言多引譬類。 sử đáp viết bỉ quốc đấu tức thừa tượng ngôn đa dẫn thí loại 。 佛出天竺隨彼風俗故立譬喻也。 問。譬與喻何異耶。 Phật xuất Thiên-Trúc tùy bỉ phong tục cố lập thí dụ dã 。 vấn 。thí dữ dụ hà dị da 。 答。經論之中或稱為譬或稱為喻。 đáp 。Kinh luận chi trung hoặc xưng vi/vì/vị thí hoặc xưng vi/vì/vị dụ 。 故知譬喻是眼目異名。 cố tri thí dụ thị nhãn mục dị danh 。 亦得有異義者譬者類也喻者曉也。 diệc đắc hữu dị nghĩa giả thí giả loại dã dụ giả hiểu dã 。 假借近事以況遠理曉諸未悟謂之譬喻。注經云譬以標事言心喻以言心及事也。 giả tá cận sự dĩ huống viễn lý hiểu chư vị ngộ vị chi thí dụ 。chú Kinh vân thí dĩ tiêu sự ngôn tâm dụ dĩ ngôn tâm cập sự dã 。 但經論之內有四句不同。 đãn Kinh luận chi nội hữu tứ cú bất đồng 。 一假近喻遠如此經云。大富長者即是如來。 nhất giả cận dụ viễn như thử Kinh vân 。Đại phú Trưởng-giả tức thị Như Lai 。 二假遠喻近如涅槃經云。 nhị giả viễn dụ cận như Niết Bàn Kinh vân 。 譬如涅槃非有非無罪亦如是非有非無。三以近喻近如中論云。 thí như Niết-Bàn phi hữu phi vô tội diệc như thị phi hữu phi vô 。tam dĩ cận dụ cận như trung luận vân 。 國無鍮石譬之如金。四者以遠喻遠如大品明。 quốc vô thâu thạch thí chi như kim 。tứ giả dĩ viễn dụ viễn như Đại phẩm minh 。 云何如實際謂如法性以法性喻實際也。 問。 vân hà như thật tế vị như pháp tánh dĩ pháp tánh dụ thật tế dã 。 vấn 。 第二周譬喻說既名譬喻品。初周就法說應名法說品。 đệ nhị châu thí dụ thuyết ký danh thí dụ phẩm 。sơ châu tựu pháp thuyết ưng danh pháp thuyết phẩm 。 初周既別題方便品今復受何名耶。 答。 sơ châu ký biệt Đề Phương Tiện Phẩm kim phục thọ/thụ hà danh da 。 đáp 。 通而為論互現皆得。 thông nhi vi luận hỗ hiện giai đắc 。 但上就別以題名今據通以標目。 đãn thượng tựu biệt dĩ đề danh kim cứ thông dĩ tiêu mục 。 所言別者法說語通方便名別故從別為稱。今言譬喻其語則通故從通為目。 sở ngôn biệt giả pháp thuyết ngữ thông phương tiện danh biệt cố tùng biệt vi/vì/vị xưng 。kim ngôn thí dụ kỳ ngữ tức thông cố tùng thông vi/vì/vị mục 。 斯則法喻雙舉通別互題也。 問。 tư tức Pháp dụ song cử thông biệt hỗ Đề dã 。 vấn 。 大經云喻有八種今是明何譬耶。 答。 Đại Nhật kinh vân dụ hữu bát chủng kim thị minh hà thí da 。 đáp 。 若前品是法今譬上法者則先法後譬謂後喻也。 nhược/nhã tiền phẩm thị pháp kim thí thượng Pháp giả tức tiên Pháp hậu thí vị hậu dụ dã 。 若就此品而言未有法說前明於譬是前喻也。 nhược/nhã tựu thử phẩm nhi ngôn vị hữu pháp thuyết tiền minh ư thí thị tiền dụ dã 。 又今火宅喻是遍喻也。八種喻中可含三也。 hựu kim hỏa trạch dụ thị biến dụ dã 。bát chủng dụ trung khả hàm tam dã 。 但法譬二名其義不定。人多謂譬但為事法定是理。此實不然。 đãn pháp thí nhị danh kỳ nghĩa bất định 。nhân đa vị thí đãn vi/vì/vị sự pháp định thị lý 。thử thật bất nhiên 。 大經云譬如涅槃則涅槃為譬喻如金剛則金剛 Đại Nhật kinh vân thí như Niết-Bàn tức Niết-Bàn vi/vì/vị thí dụ như Kim cương tức Kim cương 為譬。故知法譬之名義無定也。 vi/vì/vị thí 。cố tri pháp thí chi danh nghĩa vô định dã 。 以不定故可得法以為譬譬以為法以譬為法則法非 dĩ ất định cố khả đắc Pháp dĩ vi/vì/vị thí thí dĩ vi/vì/vị Pháp dĩ thí vi/vì/vị Pháp tức Pháp phi 定法以法為譬則譬非定譬當知非法非 định pháp dĩ pháp vi/vì/vị thí tức thí phi định thí đương tri phi pháp phi 譬強名法譬。 thí cường danh pháp thí 。 故因此法譬為令眾生了悟正道非法非譬。 cố nhân thử pháp thí vi/vì/vị lệnh chúng sanh liễu ngộ chánh đạo phi pháp phi thí 。 故上文言是法不可示言辭相寂滅。寄言題品令悟無言故云譬喻品也。 cố thượng văn ngôn thị pháp bất khả thị ngôn từ tướng tịch diệt 。kí ngôn Đề phẩm lệnh ngộ vô ngôn cố vân thí dụ phẩm dã 。 立品名應從爾時舍利弗白佛言我今無復疑 lập phẩm danh ưng tùng nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn ngã kim vô phục nghi 悔文安之。 hối văn an chi 。 而卷初身子領解如來述成及與授記此之三章未是譬喻。 nhi quyển sơ Thân tử lĩnh giải Như Lai thuật thành cập dữ thọ kí thử chi tam chương vị thị thí dụ 。 而忽在此立品名者。 nhi hốt tại thử lập phẩm danh giả 。 有人言上根人領解望下立信解品應別立品名。 hữu nhân ngôn thượng căn nhân lĩnh giải vọng hạ lập tín giải phẩm ưng biệt lập phẩm danh 。 但文少不足別題故寄譬喻品初說也今明身子要由解前法說方能請後 đãn văn thiểu bất túc biệt Đề cố kí thí dụ phẩm sơ thuyết dã kim minh Thân tử yếu do giải tiền pháp thuyết phương năng thỉnh hậu 譬喻。 thí dụ 。 故後譬由前領法所以立譬喻品在領解之初也。 cố hậu thí do tiền lĩnh Pháp sở dĩ lập thí dụ phẩm tại lĩnh giải chi sơ dã 。 爾時舍利弗下此是法說中第二大段上根人領解。 nhĩ thời Xá-lợi-phất hạ thử thị pháp thuyết trung đệ nhị Đại đoạn thượng căn nhân lĩnh giải 。 所以得領解者以教是緣教故言教稱緣。 sở dĩ đắc lĩnh giải giả dĩ giáo thị duyên giáo cố ngôn giáo xưng duyên 。 緣是教緣故言緣稱教教稱緣故應病授藥。緣稱教故如法服行。 duyên thị giáo duyên cố ngôn duyên xưng giáo giáo xưng duyên cố ưng bệnh thọ/thụ dược 。duyên xưng giáo cố như pháp phục hạnh/hành/hàng 。 是故上根即便領悟也。 問。 thị cố thượng căn tức tiện lĩnh ngộ dã 。 vấn 。 何故眾經得道不陣領悟此教受解而自敘耶。 答。為是義故眾教不同。 hà cố chúng Kinh đắc đạo bất trận lĩnh ngộ thử giáo thọ/thụ giải nhi tự tự da 。 đáp 。vi/vì/vị thị nghĩa cố chúng giáo bất đồng 。 若須一類何名多部。 nhược/nhã tu nhất loại hà danh đa bộ 。 又法華之前大小分流法華之後三一已會。 hựu Pháp hoa chi tiền đại tiểu phần lưu Pháp hoa chi hậu tam nhất dĩ hội 。 此經既是大小交際反三之始歸一之初。以義難明故。須述解。 thử Kinh ký thị đại tiểu giao tế phản tam chi thủy quy nhất chi sơ 。dĩ nghĩa nạn/nan minh cố 。tu thuật giải 。 又小乘之人而信大法雖言已解容有僻謬。 hựu Tiểu thừa chi nhân nhi tín đại pháp tuy ngôn dĩ giải dung hữu tích mậu 。 今欲自陳請佛印定故須述解也。 kim dục tự trần thỉnh Phật ấn định cố tu thuật giải dã 。 又自陳領解即是重敷一乘。使守迷之徒因此得曉。 hựu tự trần lĩnh giải tức thị trọng phu nhất thừa 。sử thủ mê chi đồ nhân thử đắc hiểu 。 又若上根人不序領悟則中下之流便謂無人得解 hựu nhược/nhã thượng căn nhân bất tự lĩnh ngộ tức trung hạ chi lưu tiện vị vô nhân đắc giải 教便虛設則望崖而退。 giáo tiện hư thiết tức vọng nhai nhi thoái 。 為欲誨引迷情故須述解也。又佛上自說則是大人化小人。 vi/vì/vị dục hối dẫn mê Tình cố tu thuật giải dã 。hựu Phật thượng tự thuyết tức thị đại nhân hóa tiểu nhân 。 今身子陳悟則是小人化小人。 kim Thân tử trần ngộ tức thị tiểu nhân hóa tiểu nhân 。 又上父化於子今是子化子。以義兼二化故取信不難。 hựu thượng phụ hóa ư tử kim thị tử hóa tử 。dĩ nghĩa kiêm nhị hóa cố thủ tín bất nạn/nan 。 又是大人稟大教而悟大小人稟小教而悟小。 hựu thị đại nhân bẩm đại giáo nhi ngộ đại tiểu nhân bẩm tiểu giáo nhi ngộ tiểu 。 此皆稱其理分不足述解。 thử giai xưng kỳ lý phần bất túc thuật giải 。 今忽小人悟大蓋是教所希聞故須述解。 kim hốt tiểu nhân ngộ Đại cái thị giáo sở hy văn cố tu thuật giải 。 若不述解容言小人終不悟大。無得佛理則還同昔經。 nhược/nhã bất thuật giải dung ngôn tiểu nhân chung bất ngộ Đại 。vô đắc Phật lý tức hoàn đồng tích Kinh 。 則今教空設也。 tức kim giáo không thiết dã 。 又自述領解擊彼迷徒令守隅之人專情自策。伊既已解我何猶迷。 hựu tự thuật lĩnh giải kích bỉ mê đồ lệnh thủ ngung chi nhân chuyên Tình tự sách 。y ký dĩ giải ngã hà do mê 。 為是因緣故須自述也。 vi/vì/vị thị nhân duyên cố tu tự thuật dã 。 又上品末佛示弘經之方勸上根人秉解傳化。今既述解則從佛前命也。 hựu thượng phẩm mạt Phật thị hoằng Kinh chi phương khuyến thượng căn nhân bỉnh giải truyền hóa 。kim ký thuật giải tức tùng Phật tiền mạng dã 。 就文為二初長行次偈頌。 tựu văn vi/vì/vị nhị sơ trường hàng thứ kệ tụng 。 長行又兩初經家序其喜敬次發言自述領解。前有二句。 trường hàng hựu lượng (lưỡng) sơ Kinh gia tự kỳ hỉ kính thứ phát ngôn tự thuật lĩnh giải 。tiền hữu nhị cú 。 一者內心歡喜。二者外形致敬。 nhất giả nội tâm hoan hỉ 。nhị giả ngoại hình trí kính 。 內心歡喜者歡喜從信解而發故示於喜貌以表信解。 nội tâm hoan hỉ giả hoan hỉ tùng tín giải nhi phát cố thị ư hỉ mạo dĩ biểu tín giải 。 身子歡喜凡有二義。一有所除故喜二有所得故喜。 Thân tử hoan hỉ phàm hữu nhị nghĩa 。nhất hữu sở trừ cố hỉ nhị hữu sở đắc cố hỉ 。 有所除故喜有二義。 hữu sở trừ cố hỉ hữu nhị nghĩa 。 一者昔舊疑悔除二今新疑悔除。此二憂除是故歡喜。 nhất giả tích cựu nghi hối trừ nhị kim tân nghi hối trừ 。thử nhị ưu trừ thị cố hoan hỉ 。 有所得故喜亦有二義。一者聞上法說得未曾有解故喜。 hữu sở đắc cố hỉ diệc hữu nhị nghĩa 。nhất giả văn thượng pháp thuyết đắc vị tằng hữu giải cố hỉ 。 二者聞上總記豫欣得記是故歡喜。 nhị giả văn thượng tổng kí dự hân đắc kí thị cố hoan hỉ 。 此二是喜中之極故稱踊躍注經云疑慮外除喜心內發 thử nhị thị hỉ trung chi cực cố xưng dõng dược chú Kinh vân nghi lự ngoại trừ hỉ tâm nội phát 不覺舞蹈。是故踊躍也。 問。 bất giác vũ đạo 。thị cố dõng dược dã 。 vấn 。 成實論云無憂無喜羅漢功德。今經何故云羅漢歡喜耶。 答。 thành thật luận vân Vô ưu vô hỉ La-hán công đức 。kim Kinh hà cố vân La-hán hoan hỉ da 。 đáp 。 有人言羅漢實無喜為欲引物是故示喜。 hữu nhân ngôn La-hán thật vô hỉ vi/vì/vị dục dẫn vật thị cố thị hỉ 。 有人言本就六心判聲聞緣覺。 hữu nhân ngôn bổn tựu lục tâm phán Thanh văn Duyên giác 。 羅漢由是外凡豈無憂喜此據理釋也。若就教釋此即無也。 La-hán do thị ngoại phàm khởi Vô ưu hỉ thử cứ lý thích dã 。nhược/nhã tựu giáo thích thử tức vô dã 。 成論云憂喜要從想分別生。 thành luận vân ưu hỉ yếu tùng tưởng phân biệt sanh 。 羅漢斷正使盡無復執惑豈有憂喜耶。 La-hán đoạn chánh sử tận vô phục chấp hoặc khởi hữu ưu hỉ da 。 而經言有者此義說慶悅之心為喜。 nhi Kinh ngôn hữu giả thử nghĩa thuyết khánh duyệt chi tâm vi/vì/vị hỉ 。 例如義說無漏觀智為任放樂也。 lệ như nghĩa thuyết vô lậu quán trí vi/vì/vị nhâm phóng lạc/nhạc dã 。 今明小乘內說羅漢無憂喜就大乘論之則有喜也。 kim minh Tiểu thừa nội thuyết La-hán Vô ưu hỉ tựu Đại thừa luận chi tức hữu hỉ dã 。 例如凡夫五欲不能動迦葉菩薩音樂則不能自安也。 lệ như phàm phu ngũ dục bất năng động Ca-diếp Bồ Tát âm lạc/nhạc tức bất năng tự an dã 。 即起合掌第二外形致敬。將欲自陳領解仰瞻如來請為印定。 tức khởi hợp chưởng đệ nhị ngoại hình trí kính 。tướng dục tự trần lĩnh giải ngưỡng chiêm Như Lai thỉnh vi/vì/vị ấn định 。 是故避席表其敬誠也。 thị cố tị tịch biểu kỳ kính thành dã 。 又上即是意業歡喜今謂身業致敬也。 hựu thượng tức thị ý nghiệp hoan hỉ kim vị thân nghiệp trí kính dã 。 瞻仰尊顏者以仰瞻尊顏思候可言之時也。 chiêm ngưỡng tôn nhan giả dĩ ngưỡng chiêm tôn nhan tư hậu khả ngôn chi thời dã 。 而白佛言下第二發言自敘領解。候得其機乃敢發言也。 nhi bạch Phật ngôn hạ đệ nhị phát ngôn tự tự lĩnh giải 。hậu đắc kỳ ky nãi cảm phát ngôn dã 。 又上是身心喜敬今則口述領解也。 hựu thượng thị thân tâm hỉ kính kim tức khẩu thuật lĩnh giải dã 。 就文為三初標喜二釋喜三結喜。 tựu văn vi/vì/vị tam sơ tiêu hỉ nhị thích hỉ tam kết hỉ 。 標中二句一標得喜之由二正明得喜。 tiêu trung nhị cú nhất tiêu đắc hỉ chi do nhị chánh minh đắc hỉ 。 聞此法音者即方便品同歸一音。謂得解之由也。心懷踊躍第二正明喜也。 văn thử pháp âm giả tức Phương Tiện Phẩm đồng quy nhất âm 。vị đắc giải chi do dã 。tâm hoài dõng dược đệ nhị chánh minh hỉ dã 。 既聞所未聞故稱得未曾有也。 ký văn sở vị văn cố xưng đắc vị tằng hữu dã 。 所者何下第二釋喜。以喜義未彰故宜釋所以。 sở giả hà hạ đệ nhị thích hỉ 。dĩ hỉ nghĩa vị chương cố nghi thích sở dĩ 。 就文為二。初序昔迷故致憂二明今解故喜。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ tự tích mê cố trí ưu nhị minh kim giải cố hỉ 。 初文復開為二。一序昔悔二明昔疑。 sơ văn phục khai vi/vì/vị nhị 。nhất tự tích hối nhị minh tích nghi 。 以失大故悔取小故疑。 dĩ thất Đại cố hối thủ tiểu cố nghi 。 疑悔既生則內心不悅故須明此二也。然取小既疑失大亦爾。 nghi hối ký sanh tức nội tâm bất duyệt cố tu minh thử nhị dã 。nhiên thủ tiểu ký nghi thất Đại diệc nhĩ 。 失大既悔亦悔取小此義互通也。 thất Đại ký hối diệc hối thủ tiểu thử nghĩa hỗ thông dã 。 我昔從佛聞如是法者總敘昔日聞法也。 ngã tích tùng Phật Văn như thị Pháp giả tổng tự tích nhật văn Pháp dã 。 見諸菩薩授記作佛者別明所聞事也。又向序聞法此敘見人。 kiến chư Bồ-tát thọ kí tác Phật giả biệt minh sở văn sự dã 。hựu hướng tự văn Pháp thử tự kiến nhân 。 一會之中備有人法故具陳也。 nhất hội chi trung bị hữu nhân pháp cố cụ trần dã 。 然見諸菩薩受記作佛可通大小。 nhiên kiến chư Bồ-tát thọ kí tác Phật khả thông đại tiểu 。 大乘中論波若已上竟法華之前皆明授菩薩記。然三藏中亦有此說。 Đại-Thừa trung luận ba nhược dĩ thượng cánh Pháp hoa chi tiền giai minh thọ/thụ Bồ Tát kí 。nhiên Tam Tạng trung diệc hữu thử thuyết 。 釋論云中本末阿含經。記彌勒作佛。 thích luận vân trung bản mạt A-Hàm Kinh 。kí Di lặc tác Phật 。 明土淨人華神德無量。身子見此便起悔心也。 minh độ tịnh nhân hoa Thần đức vô lượng 。Thân tử kiến thử tiện khởi hối tâm dã 。 而我等不預斯事甚自感傷者哀傷己等不預勝流 nhi ngã đẳng bất dự tư sự thậm tự cảm thương giả ai thương kỷ đẳng bất dự thắng lưu 也。失於如來無量知見者既失偶於同朋。 dã 。thất ư Như Lai vô lượng tri kiến giả ký thất ngẫu ư đồng bằng 。 又喪果於無量何苦如之所以傷歎也。 hựu tang quả ư vô lượng hà khổ như chi sở dĩ thương thán dã 。 世尊我常獨處下第二明舊疑即謂佛賜偏也。 Thế Tôn ngã thường độc xứ/xử hạ đệ nhị minh cựu nghi tức vị Phật tứ Thiên dã 。 失於大果由佛授小故妄咎於佛。 thất ư đại quả do Phật thọ/thụ tiểu cố vọng cữu ư Phật 。 我常獨處山林樹下者前明在會見聞之時此敘獨處思 ngã thường độc xứ/xử sơn lâm thụ hạ giả tiền minh tại hội kiến văn chi thời thử tự độc xứ/xử tư 惟之日也。每作是念下正出所疑也。 duy chi nhật dã 。mỗi tác thị niệm hạ chánh xuất sở nghi dã 。 同入法性者法性即是實相。 đồng nhập pháp tánh giả pháp tánh tức thị thật tướng 。 三乘得道莫不由之。 tam thừa đắc đạo mạc bất do chi 。 中論觀法品云得實相者有三種謂三乘人。 trung luận quán Pháp phẩm vân đắc thật tướng giả hữu tam chủng vị tam thừa nhân 。 大經云觀中道者有三種皆是其事故言同入法性也。 問。身子何處聞法性而悟耶。 答。 Đại Nhật kinh vân quán trung đạo giả hữu tam chủng giai thị kỳ sự cố ngôn đồng nhập pháp tánh dã 。 vấn 。Thân tử hà xứ/xử văn Pháp tánh nhi ngộ da 。 đáp 。 身子入法性有三時。 Thân tử nhập pháp tánh hữu tam thời 。 一者初遇頞鞞即聞空法。故云息心達本源故名為沙門。 nhất giả sơ ngộ át tỳ tức văn không pháp 。cố vân tức tâm đạt bổn nguyên cố danh vi Sa Môn 。 本源者即法性也。以聞此言得法眼淨所以入也。 bổn nguyên giả tức pháp tánh dã 。dĩ văn thử ngôn đắc pháp nhãn tịnh sở dĩ nhập dã 。 二者身子得初果已後聞佛與長爪論義責不忍之 nhị giả Thân tử đắc sơ quả dĩ hậu văn Phật dữ Trường trảo luận nghĩa trách bất nhẫn chi 見墮麁細兩負明諸法空。 kiến đọa thô tế lượng (lưỡng) phụ minh chư pháp không 。 身子聞於此言便成羅漢又是同入法性也。 Thân tử văn ư thử ngôn tiện thành La-hán hựu thị đồng nhập pháp tánh dã 。 三者從得羅漢已後歷聞大品及方等眾經皆明三乘同入法 tam giả tùng đắc La-hán dĩ hậu lịch văn Đại phẩm cập phương đẳng chúng Kinh giai minh tam thừa đồng nhập Pháp 性。故始末言之凡有三時同聞法性。 tánh 。cố thủy mạt ngôn chi phàm hữu tam thời đồng văn Pháp tánh 。 云何如來以小乘法而見濟度者同入法性明所證是 vân hà Như Lai dĩ Tiểu thừa Pháp nhi kiến tế độ giả đồng nhập pháp tánh minh sở chứng thị 同。以小乘法而見濟度明所得為異。 đồng 。dĩ Tiểu thừa Pháp nhi kiến tế độ minh sở đắc vi/vì/vị dị 。 實由見法性有淺深。而謂佛授有大小不自省過。 thật do kiến pháp tánh hữu thiển thâm 。nhi vị Phật thọ/thụ hữu đại tiểu bất tự tỉnh quá/qua 。 而疑佛賜偏也。 nhi nghi Phật tứ Thiên dã 。 是我等咎非世尊也下第二明昔疑悔既除今得解歡喜也。就文為兩。 thị ngã đẳng cữu phi Thế Tôn dã hạ đệ nhị minh tích nghi hối ký trừ kim đắc giải hoan hỉ dã 。tựu văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。 初標章門次釋章門。向不審思妄咎於佛。 sơ tiêu chương môn thứ thích chương môn 。hướng bất thẩm tư vọng cữu ư Phật 。 今三復尋究失在於我。故云是我等咎非世尊也。 kim tam phục tầm cứu thất tại ư ngã 。cố vân thị ngã đẳng cữu phi Thế Tôn dã 。 所以者何下釋章門也凡有二句。 sở dĩ giả hà hạ thích chương môn dã phàm hữu nhị cú 。 初明不待說大故失於大。次明自取於小是故證小。 sơ minh bất đãi thuyết Đại cố thất ư Đại 。thứ minh tự thủ ư tiểu thị cố chứng tiểu 。 此二並是自失非佛過也。若我等待說所因者。 thử nhị tịnh thị tự thất phi Phật quá/qua dã 。nhược/nhã ngã đẳng đãi thuyết sở nhân giả 。 待謂當待之待。 đãi vị đương đãi chi đãi 。 所因者謂學地六度等諸行。 sở nhân giả vị học địa lục độ đẳng chư hạnh/hành/hàng 。 六度等諸行並是成極果之因故謂諸行為所因也。 lục độ đẳng chư hạnh/hành/hàng tịnh thị thành cực quả chi nhân cố vị chư hạnh vi/vì/vị sở nhân dã 。 若我當待斯說者如來必用大乘以濟我苦海而勉累縛。 nhược/nhã ngã đương đãi tư thuyết giả Như Lai tất dụng Đại-Thừa dĩ tế ngã khổ hải nhi miễn luy phược 。 故云若待說所因則成三菩提必以大乘而得度脫也。 問。 cố vân nhược/nhã đãi thuyết sở nhân tức thành tam-Bồ-đề tất dĩ Đại-Thừa nhi đắc độ thoát dã 。 vấn 。 何以知然耶。 答。 hà dĩ tri nhiên da 。 đáp 。 上文云諸人今當知合掌一心待待後佛起定說法也。 thượng văn vân chư nhân kim đương tri hợp chưởng nhất tâm đãi đãi hậu Phật khởi định thuyết Pháp dã 。 又經云待處待時待人必是後時事也。 hựu Kinh vân đãi xứ/xử đãi thời đãi nhân tất thị hậu thời sự dã 。 然我等不解方便隨宜所說下此第二明自取於小。 nhiên ngã đẳng bất giải phương tiện tùy nghi sở thuyết hạ thử đệ nhị minh tự thủ ư tiểu 。 明由我不解故自取小則咎在己過非佛。 問。 minh do ngã bất giải cố tự thủ tiểu tức cữu tại kỷ quá/qua phi Phật 。 vấn 。 方便隨宜此有何異。 答。方便者顯法非真實。 phương tiện tùy nghi thử hữu hà dị 。 đáp 。phương tiện giả hiển Pháp phi chân thật 。 隨宜者隨前人機宜。人法不同是以兩出也。 tùy nghi giả tùy tiền nhân ky nghi 。nhân pháp bất đồng thị dĩ lượng (lưỡng) xuất dã 。 又方便與隨宜二事各別。方便者階漸為義如七方便之流。 hựu phương tiện dữ tùy nghi nhị sự các biệt 。phương tiện giả giai tiệm vi/vì/vị nghĩa như thất phương tiện chi lưu 。 謂教有大小而匠者說法自有階漸。 vị giáo hữu đại tiểu nhi tượng giả thuyết Pháp tự hữu giai tiệm 。 說小應先明大宜後為化宜爾即名隨宜。 thuyết tiểu ưng tiên minh Đại nghi hậu vi/vì/vị hóa nghi nhĩ tức danh tùy nghi 。 我若解者便應棄先之小待後之大。 ngã nhược/nhã giải giả tiện ưng khí tiên chi tiểu đãi hậu chi Đại 。 由我不知便謂小為理極故信受取證。失大之過所以在己也。 問。 do ngã bất tri tiện vị tiểu vi/vì/vị lý cực cố tín thọ thủ chứng 。thất Đại chi quá/qua sở dĩ tại kỷ dã 。 vấn 。 五人是初聞佛法身子何得稱初聞耶。 答。 ngũ nhân thị sơ văn Phật Pháp Thân tử hà đắc xưng sơ văn da 。 đáp 。 此言初聞者不云身子在眾人之初。 thử ngôn sơ văn giả bất vân Thân tử tại chúng nhân chi sơ 。 但身子本學外道初從頞鞞始聞佛道即證初果鬢髮 đãn Thân tử bổn học ngoại đạo sơ tùng át tỳ thủy văn Phật đạo tức chứng sơ quả tấn phát 墮落便成沙門。 問。 đọa lạc tiện thành Sa Môn 。 vấn 。 成論云取衣時有煩惱取衣已無煩惱。 thành luận vân thủ y thời hữu phiền não thủ y dĩ vô phiền não 。 身子大利根人何故不即成羅漢而證初果耶。 答。 Thân tử Đại lợi căn nhân hà cố bất tức thành La-hán nhi chứng sơ quả da 。 đáp 。 婆沙云波羅蜜聲聞必前證初果後成羅漢。法如是故。 Bà sa vân Ba-la-mật Thanh văn tất tiền chứng sơ quả hậu thành La-hán 。Pháp như thị cố 。 有人言身子博學多聞於世俗智慧勝於入道智慧劣。 hữu nhân ngôn Thân tử bác học đa văn ư thế tục trí tuệ thắng ư nhập đạo trí tuệ liệt 。 故不及取衣時有煩惱取衣已無煩惱人也。 cố bất cập thủ y thời hữu phiền não thủ y dĩ vô phiền não nhân dã 。 我從昔來下第三結歡喜也。 ngã tòng tích lai hạ đệ tam kết hoan hỉ dã 。 將結喜故重牒昔憂也。我從昔來終日竟夜并牒上二處文也。 tướng kết/kiết hỉ cố trọng điệp tích ưu dã 。ngã tòng tích lai chung nhật cánh dạ tinh điệp thượng nhị xứ/xử văn dã 。 牒前在會騰後獨思。 điệp tiền tại hội đằng hậu độc tư 。 明無時不爾故云我從昔來也。 minh vô thời bất nhĩ cố vân ngã tòng tích lai dã 。 於日則終於夜又竟每自剋責豈有悅時也。而今從佛聞所未聞者此正明今喜也。 ư nhật tức chung ư dạ hựu cánh mỗi tự khắc trách khởi hữu duyệt thời dã 。nhi kim tùng Phật văn sở vị văn giả thử chánh minh kim hỉ dã 。 問。但應明喜何故前辨憂也。 答。 vấn 。đãn ưng minh hỉ hà cố tiền biện ưu dã 。 đáp 。 身子喜從憂除故喜生。昔既疑悔所以生憂。 Thân tử hỉ tùng ưu trừ cố hỉ sanh 。tích ký nghi hối sở dĩ sanh ưu 。 今疑悔除故歡喜也。 kim nghi hối trừ cố hoan hỉ dã 。 又據益物言者前序迷憂示我同物。今悟故喜引物同我。 hựu cứ ích vật ngôn giả tiền tự mê ưu thị ngã đồng vật 。kim ngộ cố hỉ dẫn vật đồng ngã 。 又此二事並為引物。身子於聲聞中最為第一。 hựu thử nhị sự tịnh vi/vì/vị dẫn vật 。Thân tử ư Thanh văn trung tối vi đệ nhất 。 取小失大既生疑悔。 thủ tiểu thất Đại ký sanh nghi hối 。 諸餘羅漢道劣身子寧得保小不欣大耶。 問。疑悔通今昔不。 答。疑通今昔悔但據昔。 chư dư La-hán đạo liệt Thân tử ninh đắc bảo tiểu bất hân Đại da 。 vấn 。nghi hối thông kim tích bất 。 đáp 。nghi thông kim tích hối đãn cứ tích 。 昔失大故悔今明不失大則無悔也。 tích thất Đại cố hối kim minh bất thất Đại tức vô hối dã 。 疑通今昔者昔以教理相疑。理既唯一教不應三。 nghi thông kim tích giả tích dĩ giáo lý tướng nghi 。lý ký duy nhất giáo bất ưng tam 。 今疑者今昔兩教相疑也。 kim nghi giả kim tích lượng (lưỡng) giáo tướng nghi dã 。 昔教說三今何由辨一。如三請中說也。 tích giáo thuyết tam kim hà do biện nhất 。như tam thỉnh trung thuyết dã 。 身意泰然快得安穩者憂悔塞心所以不泰疑搖其慮故不安穩 thân ý thái nhiên khoái đắc an ổn giả ưu hối tắc tâm sở dĩ bất thái nghi diêu/dao kỳ lự cố bất an ổn 也。此文具含二喜。一舊疑悔除故喜。 dã 。thử văn cụ hàm nhị hỉ 。nhất cựu nghi hối trừ cố hỉ 。 二今疑悔除故喜也。真是佛子者明佛子有二門。 nhị kim nghi hối trừ cố hỉ dã 。chân thị Phật tử giả minh Phật tử hữu nhị môn 。 一者小乘有五佛子謂四果及緣覺。 nhất giả Tiểu thừa hữu ngũ Phật tử vị tứ quả cập duyên giác 。 二者大小合明五佛子謂四果及法身菩薩。 nhị giả đại tiểu hợp minh ngũ Phật tử vị tứ quả cập pháp thân Bồ-tát 。 今云真是佛子者對小乘五種佛子並非真子。 kim vân chân thị Phật tử giả đối Tiểu thừa ngũ chủng Phật tử tịnh phi chân tử 。 今悟解一乘堪紹繼佛種始為真佛子。 kim ngộ giải nhất thừa kham thiệu kế Phật chủng thủy vi/vì/vị chân Phật tử 。 勝鬘經別有真子章如彼釋也。 thắng man Kinh biệt hữu chân tử chương như bỉ thích dã 。 從佛口生者上對小乘之偽總明今大乘為真子。 tùng Phật khẩu sanh giả thượng đối Tiểu thừa chi ngụy tổng minh kim Đại-Thừa vi/vì/vị chân tử 。 此下別約三慧以釋真子也。 thử hạ biệt ước tam tuệ dĩ thích chân tử dã 。 從佛教生聞慧解故云從佛口生。從法化生者從理法生思慧解也。 tùng Phật giáo sanh văn tuệ giải cố vân tùng Phật khẩu sanh 。tùng pháp hóa sanh giả tùng lý Pháp sanh tư tuệ giải dã 。 得佛法分者生修慧解也。 đắc Phật Pháp phần giả sanh tu tuệ giải dã 。 故毘曇云聞慧一向從教生修慧一向理生。 cố tỳ đàm vân văn tuệ nhất hướng tùng giáo sanh tu tuệ nhất hướng lý sanh 。 思慧或時從理或時從教。依今文思修二慧并從理生也。 tư tuệ hoặc thời tùng lý hoặc thời tùng giáo 。y kim văn tư tu nhị tuệ tinh tùng lý sanh dã 。 智度論云外書明婆羅門從梵天口生於四姓眾生中 Trí độ luận vân ngoại thư minh Bà-la-môn tùng phạm thiên khẩu sanh ư tứ tính chúng sanh trung 最勝。今隨俗歎從佛口生。 tối thắng 。kim tùy tục thán tùng Phật khẩu sanh 。 佛是真梵天從佛口生為最勝也。從法化生者亦是借譬歎也。 Phật thị chân phạm thiên tùng Phật khẩu sanh vi/vì/vị tối thắng dã 。tùng pháp hóa sanh giả diệc thị tá thí thán dã 。 如諸天等從父母膝上忽然化生。 như chư Thiên đẳng tùng phụ mẫu tất thượng hốt nhiên hóa sanh 。 於四生內為最勝。今從極法而化生乃是勝也。 ư tứ sanh nội vi/vì/vị tối thắng 。kim tùng cực Pháp nhi hóa sanh nãi thị thắng dã 。 得佛法分者此亦簡歎也。入佛法有二人。 đắc Phật Pháp phần giả thử diệc giản thán dã 。nhập Phật Pháp hữu nhị nhân 。 一貪名利謂取財分二悟解佛法名取法分。 nhất tham danh lợi vị thủ tài phần nhị ngộ giải Phật Pháp danh thủ Pháp phần 。 今對昔者取小乘分不名取於佛法。 kim đối tích giả thủ Tiểu thừa phần bất danh thủ ư Phật Pháp 。 若取大乘名取佛法。如下文云。 nhược/nhã thủ Đại-Thừa danh thủ Phật Pháp 。như hạ văn vân 。 不失如來知見寶藏之分即其事也。第二偈頌頌上標釋結即為三也。 bất thất Như Lai tri kiến Bảo Tạng chi phần tức kỳ sự dã 。đệ nhị kệ tụng tụng thượng tiêu thích kết/kiết tức vi/vì/vị tam dã 。 頌標喜為二。 tụng tiêu hỉ vi/vì/vị nhị 。 初一行半正頌歡喜次一行稱歎於佛。就初有三。初一句頌得喜所由。 sơ nhất hạnh/hành/hàng bán chánh tụng hoan hỉ thứ nhất hạnh/hành/hàng xưng thán ư Phật 。tựu sơ hữu tam 。sơ nhất cú tụng đắc hỉ sở do 。 次半行正頌歡喜也。疑網皆已除下釋歡喜意也。 thứ bán hạnh/hành/hàng chánh tụng hoan hỉ dã 。nghi võng giai dĩ trừ hạ thích hoan hỉ ý dã 。 喜有二事。一疑除故喜。二有所得故喜也。 hỉ hữu nhị sự 。nhất nghi trừ cố hỉ 。nhị hữu sở đắc cố hỉ dã 。 不失於大乘者解昔所得即是大乘。 bất thất ư Đại-Thừa giả giải tích sở đắc tức thị Đại-Thừa 。 昔說大因為小果名於一說三。 tích thuyết Đại nhân vi/vì/vị tiểu quả danh ư nhất thuyết tam 。 今悟小果即是大因故不失於大乘也。又前一句明疑網除。 kim ngộ tiểu quả tức thị Đại nhân cố bất thất ư Đại-Thừa dã 。hựu tiền nhất cú minh nghi võng trừ 。 此半行明悔息。疑悔已除故歡喜也。 thử bán hạnh/hành/hàng minh hối tức 。nghi hối dĩ trừ cố hoan hỉ dã 。 佛音甚希有下第二稱歎於佛以解由佛得故歎佛也。 Phật âm thậm hy hữu hạ đệ nhị xưng thán ư Phật dĩ giải do Phật đắc cố thán Phật dã 。 上半歎佛能除三界內眾生憂惱。 thượng bán thán Phật năng trừ tam giới nội chúng sanh ưu não 。 我以得漏盡者自序身子無復三界煩惑所惱。 ngã dĩ đắc lậu tận giả tự tự Thân tử vô phục tam giới phiền hoặc sở não 。 但有失大之憂取小之惱。今聞佛教亦得除也。 đãn hữu thất Đại chi ưu thủ tiểu chi não 。kim văn Phật giáo diệc đắc trừ dã 。 又上半歎昔教有能除之功。 hựu thượng bán thán tích giáo hữu năng trừ chi công 。 下半行辨今教有遣惑之用也。 hạ bán hạnh/hành/hàng biện kim giáo hữu khiển hoặc chi dụng dã 。 我處於山谷下第二頌上釋歡喜義也。從此章去序身子三時憂除故喜。 ngã xứ/xử ư sơn cốc hạ đệ nhị tụng thượng thích hoan hỉ nghĩa dã 。tòng thử chương khứ tự Thân tử tam thời ưu trừ cố hỉ 。 一者序得道後疑悔除故喜。 nhất giả tự đắc đạo hậu nghi hối trừ cố hỉ 。 二者序是初得道時執見除故喜。 nhị giả tự thị sơ đắc đạo thời chấp kiến trừ cố hỉ 。 三頌從今聞法華教疑除故喜。此三收攝始終一教意盡矣。 tam tụng tùng kim văn Pháp hoa giáo nghi trừ cố hỉ 。thử tam thu nhiếp thủy chung nhất giáo ý tận hĩ 。 前二即是昔舊疑悔從初得道竟法華之前也。 tiền nhị tức thị tích cựu nghi hối tòng sơ đắc đạo cánh Pháp hoa chi tiền dã 。 次新疑從聞法華始生也。 問。此三頌何處耶。 答。 thứ tân nghi tùng văn Pháp hoa thủy sanh dã 。 vấn 。thử tam tụng hà xứ/xử da 。 đáp 。 舊經師一向望長行以釋偈都失偈意也。 cựu Kinh sư nhất hướng vọng trường hàng dĩ thích kệ đô thất kệ ý dã 。 今明偈頌者意乃大同。 kim minh kệ tụng giả ý nãi Đại đồng 。 但偈望長行多是轉勢說法也。欲頌前者初一頌上疑悔文也。 đãn kệ vọng trường hàng đa thị chuyển thế thuyết Pháp dã 。dục tụng tiền giả sơ nhất tụng thượng nghi hối văn dã 。 次一頌上初聞佛法遇便信受文也。 thứ nhất tụng thượng sơ văn Phật Pháp ngộ tiện tín thọ văn dã 。 第三頌上而今從佛聞所未聞未曾有法以去文也。 đệ tam tụng thượng nhi kim tùng Phật văn sở vị văn vị tằng hữu Pháp dĩ khứ văn dã 。 就初文為三。第一頌上失大故悔。 tựu sơ văn vi/vì/vị tam 。đệ nhất tụng thượng thất Đại cố hối 。 第二頌悔後生疑為失大乘為不失大。第三明疑悔除。 đệ nhị tụng hối hậu sanh nghi vi/vì/vị thất Đại-Thừa vi/vì/vị bất thất Đại 。đệ tam minh nghi hối trừ 。 初又二。第一明獨處思惟生悔。 sơ hựu nhị 。đệ nhất minh độc xứ/xử tư tánh sanh hối 。 第二明在會見聞故生悔。 đệ nhị minh tại hội kiến văn cố sanh hối 。 與上長行翻者亦是轉勢說法欲明聞不止乎一會思不止乎一時。 dữ thượng trường hàng phiên giả diệc thị chuyển thế thuyết Pháp dục minh văn bất chỉ hồ nhất hội tư bất chỉ hồ nhất thời 。 是以互其前後以表之也。 thị dĩ hỗ kỳ tiền hậu dĩ biểu chi dã 。 我處於山谷下半行頌悔處也。若坐若經行下半行頌悔時也。 ngã xứ/xử ư sơn cốc hạ bán hạnh/hành/hàng tụng hối xứ/xử dã 。nhược/nhã tọa nhược/nhã kinh hành hạ bán hạnh/hành/hàng tụng hối thời dã 。 嗚呼深自責正出悔辭即是悔體。 ô hô thâm tự trách chánh xuất hối từ tức thị hối thể 。 嗚呼深自責者總標自傷自嘆之辭。自作自誤故云自欺也。 ô hô thâm tự trách giả tổng tiêu tự thương tự thán chi từ 。tự tác tự ngộ cố vân tự khi dã 。 我等亦佛子下別出自傷之事也。 ngã đẳng diệc Phật tử hạ biệt xuất tự thương chi sự dã 。 同入無漏法者頌長行同入法性之言也。 đồng nhập vô lậu Pháp giả tụng trường hàng đồng nhập pháp tánh chi ngôn dã 。 無漏者法性無為無漏也。又長行明法性舉其境今明無漏。 vô lậu giả pháp tánh vô vi/vì/vị vô lậu dã 。hựu trường hàng minh pháp tánh cử kỳ cảnh kim minh vô lậu 。 舉其智。非智則不境非境則不智。 cử kỳ trí 。phi trí tức bất cảnh phi cảnh tức bất trí 。 以互共相成故前後兩說也。 dĩ hỗ cộng tướng thành cố tiền hậu lượng (lưỡng) thuyết dã 。 不能於未來下上明其現同今傷其當果異。此半行明失化他果也。 bất năng ư vị lai hạ thượng minh kỳ hiện đồng kim thương kỳ đương quả dị 。thử bán hạnh/hành/hàng minh thất hóa tha quả dã 。 金色三十二下此二行明失自德果也。 kim sắc tam thập nhị hạ thử nhị hạnh/hành/hàng minh thất tự đức quả dã 。 又上是口密德今是身意兩密德。 hựu thượng thị khẩu mật đức kim thị thân ý lượng (lưỡng) mật đức 。 兩偈為異者初偈舉佛小乘生法二身次偈舉佛大乘生法二 lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị dị giả sơ kệ cử Phật Tiểu thừa sanh pháp nhị thân thứ kệ cử Phật Đại-Thừa sanh pháp nhị 身。何以知然。 thân 。hà dĩ tri nhiên 。 智度論云小乘中生身不說八十種好法身中不說十八不共法。 Trí độ luận vân Tiểu thừa trung sanh thân bất thuyết bát thập chủng tử Pháp thân trung bất thuyết thập bát bất cộng pháp 。 今以小大為類明身子俱失也。 kim dĩ tiểu Đại vi/vì/vị loại minh Thân tử câu thất dã 。 又初舉三十二相為外十力為內。略歎佛內外二德。 hựu sơ cử tam thập nhị tướng vi/vì/vị ngoại thập lực vi/vì/vị nội 。lược thán Phật nội ngoại nhị đức 。 次偈舉八十種好為外十八不共法為內廣歎內外德也。 thứ kệ cử bát thập chủng tử vi/vì/vị ngoại thập bát bất cộng pháp vi/vì/vị nội quảng thán nội ngoại đức dã 。 以廣略為類故二偈不同也。 dĩ quảng lược vi/vì/vị loại cố nhị kệ bất đồng dã 。 同共一法中而不得此事者或言同一佛法中或言同一法性 đồng cộng nhất pháp trung nhi bất đắc thử sự giả hoặc ngôn đồng nhất Phật Pháp trung hoặc ngôn đồng nhất pháp tánh 中。故言同共一法中也。 trung 。cố ngôn đồng cộng nhất pháp trung dã 。 所以舉同者明悔之甚也。若所行有異所得殊者則不悔也。 sở dĩ cử đồng giả minh hối chi thậm dã 。nhược/nhã sở hạnh hữu dị sở đắc thù giả tức bất hối dã 。 良以所入是同所得為異。是故悔耳。 lương dĩ sở nhập thị đồng sở đắc vi/vì/vị dị 。thị cố hối nhĩ 。 此頌長行中失於如來無量知見也。 問。 thử tụng trường hàng trung thất ư Như Lai vô lượng tri kiến dã 。 vấn 。 長行明見諸菩薩受記作佛是故生悔。此明事中生悔也。 trường hàng minh kiến chư Bồ-tát thọ kí tác Phật thị cố sanh hối 。thử minh sự trung sanh hối dã 。 次明同入法性云何如來以小乘法而見濟度。 thứ minh đồng nhập pháp tánh vân hà Như Lai dĩ Tiểu thừa Pháp nhi kiến tế độ 。 此明於理生疑。 thử minh ư lý sanh nghi 。 今偈頌明同入法性而失佛果德。此據理中生悔。何故爾耶。 答。 kim kệ tụng minh đồng nhập pháp tánh nhi thất Phật quả đức 。thử cứ lý trung sanh hối 。hà cố nhĩ da 。 đáp 。 理事俱得生於疑悔但偈長行互現文耳。 lý sự câu đắc sanh ư nghi hối đãn kệ trường hàng hỗ hiện văn nhĩ 。 我獨經行時下此頌長行中在會見聞故悔接前偈來者上 ngã độc kinh hành thời hạ thử tụng trường hàng trung tại hội kiến văn cố hối tiếp tiền kệ lai giả thượng 明失於德果。今明失名聞果。 minh thất ư đức quả 。kim minh thất danh văn quả 。 前辨三密故是德果。今云名聞滿十方謂名聞果。 tiền biện tam mật cố thị đức quả 。kim vân danh văn mãn thập phương vị danh văn quả 。 又前辨失上弘之德故云不能於未來演說無 hựu tiền biện thất thượng hoằng chi đức cố vân bất năng ư vị lai diễn thuyết vô 上道。今辨失下利之能故云廣饒益眾生。 thượng đạo 。kim biện thất hạ lợi chi năng cố vân quảng nhiêu ích chúng sanh 。 是故異也。 問。 thị cố dị dã 。 vấn 。 既言我獨經行時云何復言見佛在大眾。 答。 ký ngôn ngã độc kinh hành thời vân hà phục ngôn kiến Phật tại Đại chúng 。 đáp 。 有人言此舉上之獨行就下之在會總明兩處失諸勝德耳。 hữu nhân ngôn thử cử thượng chi độc hành tựu hạ chi tại hội tổng minh lượng (lưỡng) xứ/xử thất chư Thắng đức nhĩ 。 有人言身子不在佛會但遙見佛在會故自傷耳。 hữu nhân ngôn Thân tử bất tại Phật hội đãn dao kiến Phật tại hội cố tự thương nhĩ 。 自惟失此利我為自欺誑者從嗚呼深自責云何而自欺標 tự duy thất thử lợi ngã vi/vì/vị tự khi cuống giả tùng ô hô thâm tự trách vân hà nhi tự khi tiêu 自傷章門也。我等亦佛子下釋自傷章門也。 tự thương chương môn dã 。ngã đẳng diệc Phật tử hạ thích tự thương chương môn dã 。 今半行結自傷也。 kim bán hạnh/hành/hàng kết/kiết tự thương dã 。 我常於日夜下自上已來皆頌昔悔。此二行偈第二頌於悔後生疑。 ngã thường ư nhật dạ hạ tự thượng dĩ lai giai tụng tích hối 。thử nhị hạnh/hành/hàng kệ đệ nhị tụng ư hối hậu sanh nghi 。 兩偈為二。初偈獨處生疑。次偈在會生疑。 lượng (lưỡng) kệ vi/vì/vị nhị 。sơ kệ độc xứ/xử sanh nghi 。thứ kệ tại hội sanh nghi 。 上悔有獨處之與在會二時。今疑亦然。 thượng hối hữu độc xứ/xử chi dữ tại hội nhị thời 。kim nghi diệc nhiên 。 又獨處生疑疑喪果德。在會生疑疑失因行。 hựu độc xứ/xử sanh nghi nghi tang quả đức 。tại hội sanh nghi nghi thất nhân hành 。 疑事雖多不出斯二也。 問。 nghi sự tuy đa bất xuất tư nhị dã 。 vấn 。 身子既見理同而教異為是已知同歸故名同。為未知同歸故名同。 答。 Thân tử ký kiến lý đồng nhi giáo dị vi/vì/vị thị dĩ tri đồng quy cố danh đồng 。vi/vì/vị vị tri đồng quy cố danh đồng 。 đáp 。 搖法師注云。已見同歸之理。 diêu/dao Pháp sư chú vân 。dĩ kiến đồng quy chi lý 。 但以理疑教以教疑理互推所以生疑。順理而推教不應三。 đãn dĩ lý nghi giáo dĩ giáo nghi lý hỗ thôi sở dĩ sanh nghi 。thuận lý nhi thôi giáo bất ưng tam 。 就教而言理不應一。故迴惶理教之間。 tựu giáo nhi ngôn lý bất ưng nhất 。cố hồi hoàng lý giáo chi gian 。 眾師並同此說。今謂不然。 chúng sư tịnh đồng thử thuyết 。kim vị bất nhiên 。 若身子利根懸知理教同異者亦應懸鑒理教權實知理為實識教是 nhược/nhã Thân tử lợi căn huyền tri lý giáo đồng dị giả diệc ưng huyền giám lý giáo quyền thật tri lý vi/vì/vị thật thức giáo thị 權。權實何故難知同異而言易識。 quyền 。quyền thật hà cố nạn/nan tri đồng dị nhi ngôn dịch thức 。 又問既已知理一教三者未說法華執根已動。 hựu vấn ký dĩ tri lý nhất giáo tam giả vị thuyết Pháp hoa chấp căn dĩ động 。 略說之言更動何執耶。 lược thuyết chi ngôn cánh động hà chấp da 。 又若已知理一教三者下何故云初聞佛所說心中大驚疑。 hựu nhược/nhã dĩ tri lý nhất giáo tam giả hạ hà cố vân sơ văn Phật sở thuyết tâm trung Đại kinh nghi 。 若爾唯有舊驚更無新怖。 nhược nhĩ duy hữu cựu kinh cánh vô tân bố/phố 。 搖公云初聞佛所說心中大驚疑者初聞三請前說定知理一以教惑理此 diêu/dao công vân sơ văn Phật sở thuyết tâm trung Đại kinh nghi giả sơ văn tam thỉnh tiền thuyết định tri lý nhất dĩ giáo hoặc lý thử 疑即斷更後驚疑。佛昔何故違理說三。 nghi tức đoạn cánh hậu kinh nghi 。Phật tích hà cố vi lý thuyết tam 。 由有以理惑教之疑從正說文去第二疑即斷難。 do hữu dĩ lý hoặc giáo chi nghi tùng chánh thuyết văn khứ đệ nhị nghi tức đoạn nạn/nan 。 曰是亦不然。 viết thị diệc bất nhiên 。 三請之文始是執動疑生實未斷也。又新疑之文總明三一相違今昔鉾楯。 tam thỉnh chi văn thủy thị chấp động nghi sanh thật vị đoạn dã 。hựu tân nghi chi văn tổng minh tam nhất tướng vi kim tích 鉾thuẫn 。 亦不偏主以理惑教也。 diệc bất Thiên chủ dĩ lý hoặc giáo dã 。 今所釋者蓋是知法性空理同耳。非知一乘理同也。 kim sở thích giả cái thị tri Pháp tánh không lý đồng nhĩ 。phi tri nhất thừa lý đồng dã 。 大品及此文自分明。以體法性同故三乘果異。 Đại phẩm cập thử văn tự phân minh 。dĩ thể pháp tánh đồng cố tam thừa quả dị 。 是故以理惑教以教惑理。 thị cố dĩ lý hoặc giáo dĩ giáo hoặc lý 。 自教而觀應是永失自理而觀應由不失。 tự giáo nhi quán ưng thị vĩnh thất tự lý nhi quán ưng do bất thất 。 故悵怏遲迴意由未決故云為失為不失。 cố trướng ưởng trì hồi ý do vị quyết cố vân vi/vì/vị thất vi/vì/vị bất thất 。 第二偈見佛讚揚菩薩由有窺窬之望。未知為永住聲聞亦成菩薩。 đệ nhị kệ kiến Phật tán dương Bồ Tát do hữu khuy du chi vọng 。vị tri vi/vì/vị vĩnh trụ/trú Thanh văn diệc thành Bồ Tát 。 故言以是於日夜籌量如此事也。 cố ngôn dĩ thị ư nhật dạ trù lượng như thử sự dã 。 今聞佛音聲下自上已來都是序二疑二悔故憂。 kim văn Phật âm thanh hạ tự thượng dĩ lai đô thị tự nhị nghi nhị hối cố ưu 。 此一行偈聞今教疑悔得除故信解。 thử nhất hạnh/hành/hàng kệ văn kim giáo nghi hối đắc trừ cố tín giải 。 上半領開方便門下半領顯真實義。以領此二義故疑悔便息也。 thượng bán lĩnh khai phương tiện môn hạ bán lĩnh hiển chân thật nghĩa 。dĩ lĩnh thử nhị nghĩa cố nghi hối tiện tức dã 。 無漏難思議令眾至道場者三乘無漏就教 vô lậu nạn/nan tư nghị lệnh chúng chí đạo tràng giả tam thừa vô lậu tựu giáo 而言各住三果。考而論之並歸成佛也。 nhi ngôn các trụ/trú tam quả 。khảo nhi luận chi tịnh quy thành Phật dã 。 說三至三可是思議。 thuyết tam chí tam khả thị tư nghị 。 今說三乘無漏乃令同歸道場故不可思議也。 kim thuyết tam thừa vô lậu nãi lệnh đồng quy đạo tràng cố bất khả tư nghị dã 。 我本著邪見為諸梵志師者第二頌初得道時執心除故喜。 問。 ngã bổn trước/trứ tà kiến vi/vì/vị chư Phạm-chí sư giả đệ nhị tụng sơ đắc đạo thời chấp tâm trừ cố hỉ 。 vấn 。 何故不先頌初得道執見除耶。 答。 hà cố bất tiên tụng sơ đắc đạo chấp kiến trừ da 。 đáp 。 得道以後見聞勝事。疑失佛果所以生憂今知不失。 đắc đạo dĩ hậu kiến văn thắng sự 。nghi thất Phật quả sở dĩ sanh ưu kim tri bất thất 。 是故歡喜。所以先頌也。 thị cố hoan hỉ 。sở dĩ tiên tụng dã 。 初得道未有失果之憂則無今日之喜。故不前頌。 sơ đắc đạo vị hữu thất quả chi ưu tức vô kim nhật chi hỉ 。cố bất tiền tụng 。 但後之疑悔由初保執。故舉執情釋上疑悔所由也。 đãn hậu chi nghi hối do sơ bảo chấp 。cố cử chấp tình thích thượng nghi hối sở do dã 。 就文為三。初序執見二明悟解三述解所由。 tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ tự chấp kiến nhị minh ngộ giải tam thuật giải sở do 。 初半行身子自敘。我本著邪見者。 sơ bán hạnh/hành/hàng Thân tử tự tự 。ngã bổn trước/trứ tà kiến giả 。 身子本仕外道刪闍夜為弟子也。為諸梵志師者。 Thân tử bổn sĩ ngoại đạo san xà dạ vi/vì/vị đệ-tử dã 。vi/vì/vị chư Phạm-chí sư giả 。 刪闍夜去世以二百五十人門徒付囑身子。 san xà dạ khứ thế dĩ nhị bách ngũ thập nhân môn đồ phó chúc Thân tử 。 為諸梵志師也。 vi/vì/vị chư Phạm-chí sư dã 。 世尊知我心此下半行序佛授其小法也。智度論云。 Thế Tôn tri ngã tâm thử hạ bán hạnh/hành/hàng tự Phật thọ/thụ kỳ tiểu pháp dã 。Trí độ luận vân 。 頞鞞初將入王舍城乞食時。佛語之云。 át tỳ sơ tướng nhập Vương-Xá thành khất thực thời 。Phật ngữ chi vân 。 汝今日若見非常之人勿廣說法。即是世尊知其心也。 nhữ kim nhật nhược/nhã kiến phi thường chi nhân vật quảng thuyết Pháp 。tức thị Thế Tôn tri kỳ tâm dã 。 拔邪說涅槃者。頞鞞說偈云。 bạt tà thuyết Niết-Bàn giả 。át tỳ thuyết kệ vân 。 諸法因緣生是法緣及盡我師大聖主是義如是說。 chư Pháp nhân duyên sanh thị pháp duyên cập tận ngã sư Đại thánh chủ thị nghĩa như thị thuyết 。 此偈明三諦。諸法因緣生謂苦諦。是法緣謂集諦。 thử kệ minh tam đế 。chư Pháp nhân duyên sanh vị khổ đế 。thị pháp duyên vị tập đế 。 及盡謂滅諦。雖有三諦正為明滅諦涅槃。 cập tận vị diệt đế 。tuy hữu tam đế chánh vi/vì/vị minh diệt đế Niết-Bàn 。 故云拔邪說涅槃也。 cố vân bạt tà thuyết Niết-Bàn dã 。 我悉除邪見下此一行陳昔悟小乘也。上半明身子斷邪見得初果時。 ngã tất trừ tà kiến hạ thử nhất hạnh/hành/hàng trần tích ngộ Tiểu thừa dã 。thượng bán minh thân tử đoạn tà kiến đắc sơ quả thời 。 下半明身子聞長爪論義得羅漢時。 hạ bán minh Thân tử văn Trường trảo luận nghĩa đắc La-hán thời 。 故邪中有二時。正中亦二時也。 cố tà trung hữu nhị thời 。chánh trung diệc nhị thời dã 。 而今乃自覺非是實滅度者。上來序執迷。今陳得悟也。 nhi kim nãi tự giác phi thị thật diệt độ giả 。thượng lai tự chấp mê 。kim trần đắc ngộ dã 。 若得作佛時下前半行領識迷。即領開方便門。 nhược/nhã đắc tác Phật thời hạ tiền bán hạnh/hành/hàng lĩnh thức mê 。tức lĩnh khai phương tiện môn 。 今領顯真實義。 kim lĩnh hiển chân thật nghĩa 。 既知昔滅之未極即知當極之有在。故言是時乃可謂永盡滅無餘也。 ký tri tích diệt chi vị cực tức tri đương cực chi hữu tại 。cố ngôn Thị thời nãi khả vị vĩnh tận diệt vô dư dã 。 佛於大眾中者第三一行稱歎佛。 Phật ư Đại chúng trung giả đệ tam nhất hạnh/hành/hàng xưng thán Phật 。 即序得悟之由也。初聞佛所說下第三頌新疑除故喜。 tức tự đắc ngộ chi do dã 。sơ văn Phật sở thuyết hạ đệ tam tụng tân nghi trừ cố hỉ 。 前二並是昔舊疑悔除故喜。就文有三。 tiền nhị tịnh thị tích cựu nghi hối trừ cố hỉ 。tựu văn hữu tam 。 初一偈述新疑。第二明疑除。第三身子自悔過。 sơ nhất kệ thuật tân nghi 。đệ nhị minh nghi trừ 。đệ tam Thân tử tự hối quá 。 初聞佛所說者謂初聞略開三顯一動執生疑所說 sơ văn Phật sở thuyết giả vị sơ văn lược khai tam hiển nhất động chấp sanh nghi sở thuyết 也。 dã 。 心中大驚疑者於開宗之始執動生疑也。將非魔作佛者心既生疑。 tâm trung Đại kinh nghi giả ư khai tông chi thủy chấp động sanh nghi dã 。tướng phi ma tác Phật giả tâm ký sanh nghi 。 爾時意中密謂佛是魔。所以然者。 nhĩ thời ý trung mật vị Phật thị ma 。sở dĩ nhiên giả 。 魔之為性有而言無無而言有一而言三三而言一。故似魔之妄談也。 ma chi vi/vì/vị tánh hữu nhi ngôn vô vô nhi ngôn hữu nhất nhi ngôn tam tam nhi ngôn nhất 。cố tự ma chi vọng đàm dã 。 惱亂我心耶者上半是教亂下半是明形 não loạn ngã tâm da giả thượng bán thị giáo loạn hạ bán thị minh hình 亂也。 問。新疑與舊疑何異。 答。 loạn dã 。 vấn 。tân nghi dữ cựu nghi hà dị 。 đáp 。 舊疑但就正生疑。新疑邪正合生疑。舊疑就正生疑者。 cựu nghi đãn tựu chánh sanh nghi 。tân nghi tà chánh hợp sanh nghi 。cựu nghi tựu chánh sanh nghi giả 。 昔理教俱是佛法。 tích lý giáo câu thị Phật Pháp 。 而用理教互相疑故是正中生疑也。今邪正合生疑者。 nhi dụng lý giáo hỗ tương nghi cố thị chánh trung sanh nghi dã 。kim tà chánh hợp sanh nghi giả 。 身子謂昔教是佛說今教魔說。故名邪正合生疑。 Thân tử vị tích giáo thị Phật thuyết kim giáo ma thuyết 。cố danh tà chánh hợp sanh nghi 。 斷昔疑故即識大乘為實小乘為權。 đoạn tích nghi cố tức thức Đại-Thừa vi/vì/vị thật Tiểu thừa vi/vì/vị quyền 。 斷今疑故即知一乘是正說非是邪說。 đoạn kim nghi cố tức tri nhất thừa thị chánh thuyết phi thị tà thuyết 。 故前章簡一乘是實而非權故異於小乘。 cố tiền chương giản nhất thừa thị thật nhi phi quyền cố dị ư Tiểu thừa 。 此章簡一乘是正說而非邪說。以除此二疑即一切疑斷一乘義圓也。 thử chương giản nhất thừa thị chánh thuyết nhi phi tà thuyết 。dĩ trừ thử nhị nghi tức nhất thiết nghi đoạn nhất thừa nghĩa viên dã 。 佛以種種緣者第二明疑除。就文為二。 Phật dĩ chủng chủng duyên giả đệ nhị minh nghi trừ 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初四偈正辨疑除。次一偈結於邪正。 sơ tứ kệ chánh biện nghi trừ 。thứ nhất kệ kết/kiết ư tà chánh 。 四偈為三。初一行領長行自開宗說。 tứ kệ vi/vì/vị tam 。sơ nhất hạnh/hành/hàng lĩnh trường hàng tự khai tông thuyết 。 次兩行領長行引證門說。後一行領上順同門說。 thứ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng lĩnh trường hàng dẫn chứng môn thuyết 。hậu nhất hạnh/hành/hàng lĩnh thượng thuận đồng môn thuyết 。 初半偈正領佛說教。下半辨於疑除也。 sơ bán kệ chánh lĩnh Phật thuyết giáo 。hạ bán biện ư nghi trừ dã 。 其心安如海者。夫虛危假誑必心神睒爍。 kỳ tâm an như hải giả 。phu hư nguy giả cuống tất tâm thần đàm thước 。 而今安定惔靜。即知非魔。安者如山之安如海之曠。 nhi kim an định 惔tĩnh 。tức tri phi ma 。an giả như sơn chi an như hải chi khoáng 。 心神既同山海。則知非魔故疑斷也。 tâm thần ký đồng sơn hải 。tức tri phi ma cố nghi đoạn dã 。 身子聞初自開宗說便以領悟。次兩偈引證如文也。 Thân tử văn sơ tự khai tông thuyết tiện dĩ lĩnh ngộ 。thứ lượng (lưỡng) kệ dẫn chứng như văn dã 。 如今者世尊下第三領順同門。 問。 như kim giả Thế Tôn hạ đệ tam lĩnh thuận đồng môn 。 vấn 。 但應言釋迦亦開三顯一。 đãn ưng ngôn Thích Ca diệc khai tam hiển nhất 。 何故乃舉初生出家得道說法耶。 答。所以遠言此四事者。 hà cố nãi cử sơ sanh xuất gia đắc đạo thuyết Pháp da 。 đáp 。sở dĩ viễn ngôn thử tứ sự giả 。 尋跡由來自古至今始終皆是一佛。故知非魔惑亂也。 tầm tích do lai tự cổ chí kim thủy chung giai thị nhất Phật 。cố tri phi ma hoặc loạn dã 。 又身子非但悟解三乘方便一乘真實。 hựu Thân tử phi đãn ngộ giải tam thừa phương tiện nhất thừa chân thật 。 亦知從初生說法皆是方便。所以然者。 diệc tri tòng sơ sanh thuyết Pháp giai thị phương tiện 。sở dĩ nhiên giả 。 道理唯一而方便說三。亦道理無生而方便說生。 đạo lý duy nhất nhi phương tiện thuyết tam 。diệc đạo lý vô sanh nhi phương tiện thuyết sanh 。 出家得道義亦類然也。 問。未說壽量。 xuất gia đắc đạo nghĩa diệc loại nhiên dã 。 vấn 。vị thuyết thọ lượng 。 云何以領真應耶。 答。據迹而言。身子利根聞一知二。 vân hà dĩ lĩnh chân ưng da 。 đáp 。cứ tích nhi ngôn 。Thân tử lợi căn văn nhất tri nhị 。 既解教之權實即領身之真應。若就本擇者。 ký giải giáo chi quyền thật tức lĩnh thân chi chân ưng 。nhược/nhã tựu bổn trạch giả 。 身子既是大權助佛揚化。前以廣領教之權實。 Thân tử ký thị đại quyền trợ Phật dương hóa 。tiền dĩ quảng lĩnh giáo chi quyền thật 。 令時眾捨三悟一。今略開身之真應。 lệnh thời chúng xả tam ngộ nhất 。kim lược khai thân chi chân ưng 。 亦令時眾不執迹迷本也。 diệc lệnh thời chúng bất chấp tích mê bổn dã 。 世尊說實道下第二結於邪正。所以結正者。 Thế Tôn thuyết thật đạo hạ đệ nhị kết/kiết ư tà chánh 。sở dĩ kết/kiết chánh giả 。 為令時眾識一乘是佛說非魔說也。上半明佛有實魔無實。 vi/vì/vị lệnh thời chúng thức nhất thừa thị Phật thuyết phi ma thuyết dã 。thượng bán minh Phật hữu thật ma vô thật 。 即判有無也。下半結於是非也。我墮疑網故者。 tức phán hữu vô dã 。hạ bán kết/kiết ư thị phi dã 。ngã đọa nghi võng cố giả 。 第三此半偈身子引過歸已自悔責也。 đệ tam thử bán kệ Thân tử dẫn quá/qua quy dĩ tự hối trách dã 。 聞佛柔軟音。此第三頌長行結歡喜也。就文為三。 văn Phật nhu nhuyễn âm 。thử đệ tam tụng trường hàng kết/kiết hoan hỉ dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初三句歎佛。次三句明歡喜。後一偈明自慶。 sơ tam cú thán Phật 。thứ tam cú minh hoan hỉ 。hậu nhất kệ minh tự khánh 。 三句歎佛者。初兩句歎能宣之聲。 tam cú thán Phật giả 。sơ lượng (lưỡng) cú thán năng tuyên chi thanh 。 後一句明所說之法。三句明歡喜者。 hậu nhất cú minh sở thuyết chi Pháp 。tam cú minh hoan hỉ giả 。 初一句正明歡喜。次兩句舉得離以釋歡喜。 sơ nhất cú chánh minh hoan hỉ 。thứ lượng (lưỡng) cú cử đắc ly dĩ thích hoan hỉ 。 後一偈明自慶者。初兩句明作佛謂生物之福。 hậu nhất kệ minh tự khánh giả 。sơ lượng (lưỡng) cú minh tác Phật vị sanh vật chi phước 。 後兩句明說法生物之慧也。 hậu lượng (lưỡng) cú minh thuyết Pháp sanh vật chi tuệ dã 。 爾時佛告舍利弗下第三大段明如來述成。述成其領解不謬也。 nhĩ thời Phật cáo Xá-lợi-phất hạ đệ tam đại đoạn minh Như Lai thuật thành 。thuật thành kỳ lĩnh giải bất mậu dã 。 又將欲為其授記。 hựu tướng dục vi/vì/vị kỳ thọ kí 。 恐時眾疑云若行大因可得大果身子既修小行遂得作佛將非因小而果 khủng thời chúng nghi vân nhược/nhã hạnh/hành/hàng Đại nhân khả đắc đại quả Thân tử ký tu tiểu hạnh/hành/hàng toại đắc tác Phật tướng phi nhân tiểu nhi quả 大。 Đại 。 欲斷此疑故述其往行明修因既積便得大果無所疑也。 dục đoạn thử nghi cố thuật kỳ vãng hạnh/hành/hàng minh tu nhân ký tích tiện đắc đại quả vô sở nghi dã 。 又身子本是小學今遂悟大者。此亦可疑。所以然者。 hựu Thân tử bổn thị tiểu học kim toại ngộ Đại giả 。thử diệc khả nghi 。sở dĩ nhiên giả 。 諸大乘經皆令怖畏二乘之人遂得授記作佛者。 chư Đại thừa Kinh giai lệnh bố úy nhị thừa chi nhân toại đắc thọ kí tác Phật giả 。 墮於二乘地何所畏耶。是故釋云。 đọa ư nhị thừa địa hà sở úy da 。thị cố thích vân 。 身子久修佛慧故得悟解耳。若實證小乘則難悟大道。故釋論云。 Thân tử cửu tu Phật tuệ cố đắc ngộ giải nhĩ 。nhược/nhã thật chứng Tiểu thừa tức nạn/nan ngộ đại đạo 。cố thích luận vân 。 羅漢生淨土根鈍於佛道迂迴稽留。 La-hán sanh tịnh thổ căn độn ư Phật đạo vu hồi kê lưu 。 不如直往菩薩。故諸大乘經令怖畏二乘也。就文為二。 bất như trực vãng Bồ Tát 。cố chư Đại thừa Kinh lệnh bố úy nhị thừa dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初明於大眾中宣說者。昔教權誘事等私言。 sơ minh ư Đại chúng trung tuyên thuyết giả 。tích giáo quyền dụ sự đẳng tư ngôn 。 今開密藏義如公灼。是以告眾。 kim khai mật tạng nghĩa như công chước 。thị dĩ cáo chúng 。 又授記有四種。 hựu thọ kí hữu tứ chủng 。 今將欲現前授記使自他俱知故告大眾也。又身子昔行大乘因現在悟大未來成佛。 kim tướng dục hiện tiền thọ kí sử tự tha câu tri cố cáo Đại chúng dã 。hựu Thân tử tích hạnh/hành/hàng Đại thừa nhân hiện tại ngộ Đại vị lai thành Phật 。 亦令大眾現在修因未來作佛故告眾也。 diệc lệnh Đại chúng hiện tại tu nhân vị lai tác Phật cố cáo chúng dã 。 我昔曾於二萬億佛所者第二述其往因也。 ngã tích tằng ư nhị vạn ức Phật sở giả đệ nhị thuật kỳ vãng nhân dã 。 就文明身子始終凡有三時。 tựu văn minh Thân tử thủy chung phàm hữu tam thời 。 一過去學大乘時。二中途取小時。三今還為說大乘時。 nhất quá khứ học Đại thừa thời 。nhị trung đồ thủ tiểu thời 。tam kim hoàn vi/vì/vị thuyết Đại thừa thời 。 明過去學大乘時者。 minh quá khứ học Đại thừa thời giả 。 明於二萬億佛所修學大也。汝亦長夜隨我受學者。上明教被緣。 minh ư nhị vạn ức Phật sở tu học Đại dã 。nhữ diệc trường/trưởng dạ tùy ngã thọ học giả 。thượng minh giáo bị duyên 。 今明緣受教。世間有一夕之眠稱為短夜。 kim minh duyên thọ giáo 。thế gian hữu nhất tịch chi miên xưng vi/vì/vị đoản dạ 。 則有一日之覺稱為短日。 tức hữu nhất nhật chi giác xưng vi/vì/vị đoản nhật 。 亦有無明昏寢稱為長夜。朗然大悟稱為長日。 diệc hữu vô minh hôn tẩm xưng vi/vì/vị trường/trưởng dạ 。lãng nhiên đại ngộ xưng vi/vì/vị trường/trưởng nhật 。 我以方便引導汝故生我法中者。 ngã dĩ phương tiện dẫn đạo nhữ cố sanh ngã pháp trung giả 。 前明於二萬億佛所而教化之。 tiền minh ư nhị vạn ức Phật sở nhi giáo hóa chi 。 今釋身子得就釋迦佛法受學之義也。舍利弗下上明身子本學大時。 kim thích Thân tử đắc tựu Thích Ca Phật Pháp thọ học chi nghĩa dã 。Xá-lợi-phất hạ thượng minh Thân tử bổn học Đại thời 。 今第二辨中途棄大取小時。初句明棄大。 kim đệ nhị biện trung đồ khí Đại thủ tiểu thời 。sơ cú minh khí Đại 。 而便自謂下辨取小。智度論云。 nhi tiện tự vị hạ biện thủ tiểu 。Trí độ luận vân 。 身子由施眼故不能度布施河。故棄大取小也。 Thân tử do thí nhãn cố bất năng độ bố thí hà 。cố khí Đại thủ tiểu dã 。 我今還欲下此第三明今為說大時。初憶念本願謂菩提心。 ngã kim hoàn dục hạ thử đệ tam minh kim vi/vì/vị thuyết Đại thời 。sơ ức niệm Bổn Nguyện vị Bồ-đề tâm 。 所行道故謂菩薩行。 sở hạnh đạo cố vị Bồ Tát hạnh 。 欲令聲聞續菩提心還修菩薩行故說法華也。法華稱教菩薩法者。 dục lệnh Thanh văn tục Bồ-đề tâm hoàn tu Bồ Tát hạnh cố thuyết Pháp hoa dã 。Pháp hoa xưng giáo Bồ Tát Pháp giả 。 令聲聞人發大心修大行也。 問。說法華通為五乘。 lệnh Thanh văn nhân phát Đại tâm tu Đại hạnh/hành/hàng dã 。 vấn 。thuyết Pháp hoa thông vi/vì/vị ngũ thừa 。 何故言偏教聲聞耶。 答。 hà cố ngôn thiên giáo Thanh văn da 。 đáp 。 三周說法正為聲聞傍及四乘。故智度論云。法華經是祕密教。 tam châu thuyết Pháp chánh vi/vì/vị Thanh văn bàng cập tứ thừa 。cố Trí độ luận vân 。Pháp Hoa Kinh thị bí mật giáo 。 明阿羅漢授記作佛。所以然者。 minh A-la-hán thọ kí tác Phật 。sở dĩ nhiên giả 。 聲聞人不知一有三無三權一實。今正對之故偏為也。 Thanh văn nhân bất tri nhất hữu tam vô tam quyền nhất thật 。kim chánh đối chi cố Thiên vi/vì/vị dã 。 汝於未來世下第四大段為身子授記。 問。 nhữ ư vị lai thế hạ đệ tứ đại đoạn vi/vì/vị Thân tử thọ kí 。 vấn 。 何因緣故為聲聞授記。 答。略明六義。 hà nhân duyên cố vi/vì/vị Thanh văn thọ kí 。 đáp 。lược minh lục nghĩa 。 一者證其所述信解是實。解若不實則不得記。 nhất giả chứng kỳ sở thuật tín giải thị thật 。giải nhược/nhã bất thật tức bất đắc kí 。 由解實故得記也。 do giải thật cố đắc kí dã 。 故下文云我今無復疑悔親於佛前得三菩提記。 cố hạ văn vân ngã kim vô phục nghi hối thân ư Phật tiền đắc tam-Bồ-đề kí 。 二者受記之言即是重明會三歸一。以聲聞作佛得知佛乘是實。 nhị giả thọ kí chi ngôn tức thị trọng minh hội tam quy nhất 。dĩ Thanh văn tác Phật đắc tri Phật thừa thị thật 。 佛乘既實則聲聞為權。三者用此引物。 Phật thừa ký thật tức Thanh văn vi/vì/vị quyền 。tam giả dụng thử dẫn vật 。 明有信心故便得受記者。欲得受記宜生信心。 minh hữu tín tâm cố tiện đắc thọ kí giả 。dục đắc thọ kí nghi sanh tín tâm 。 四者欲令身子欣果行因。 tứ giả dục lệnh Thân tử hân quả hạnh/hành/hàng nhân 。 五者下文天龍八部乃至中下根人皆藉得記之言以為成信旨歸。 ngũ giả hạ văn thiên long bát bộ nãi chí trung hạ căn nhân giai tạ đắc kí chi ngôn dĩ vi/vì/vị thành tín chỉ quy 。 故與受記。六者發物往生淨土之志。 cố dữ thọ kí 。lục giả phát vật vãng sanh Tịnh thổ chi chí 。 既於淨土成佛並願隨從往生也。 問。 ký ư tịnh thổ thành Phật tịnh nguyện tùy tùng vãng sanh dã 。 vấn 。 身子引何人生淨土耶。 答。身子是七眾依止八部大師。 Thân tử dẫn hà nhân sanh tịnh thổ da 。 đáp 。Thân tử thị thất chúng y chỉ bát bộ Đại sư 。 師既於淨土作佛。眷屬悉願往生。 sư ký ư tịnh thổ tác Phật 。quyến thuộc tất nguyện vãng sanh 。 但身子引物凡有三時。初從外道引入佛法。二從小乘引入大乘。 đãn Thân tử dẫn vật phàm hữu tam thời 。sơ tùng ngoại đạo dẫn nhập Phật Pháp 。nhị tùng Tiểu thừa dẫn nhập Đại-Thừa 。 三從穢土引令趣淨土也。 問。 tam tòng uế thổ dẫn lệnh thú tịnh thổ dã 。 vấn 。 授聲聞記與菩薩何異。 答。法華論云。 thọ/thụ Thanh văn kí dữ Bồ Tát hà dị 。 đáp 。Pháp hoa luận vân 。 授聲聞記者令聲聞得決定心。非謂聲聞成就法性故。 thọ/thụ Thanh văn kí giả lệnh Thanh văn đắc quyết định tâm 。phi vị Thanh văn thành tựu pháp tánh cố 。 以如來法身與聲聞法身無異故與授記。 dĩ Như Lai pháp thân dữ thanh văn Pháp thân vô dị cố dữ thọ kí 。 非即具足修行功德故。菩薩具足功德是故得記。 phi tức cụ túc tu hành công đức cố 。Bồ Tát cụ túc công đức thị cố đắc kí 。 就文為二。初明授上根人記。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ minh thọ/thụ thượng căn nhân kí 。 二明大眾歡喜供養稱歎。初又二。前長行次偈頌。長行為二。 nhị minh Đại chúng hoan hỉ cúng dường xưng thán 。sơ hựu nhị 。tiền trường hàng thứ kệ tụng 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。 前辨行因後辨得果。行因者謂三世行因也。 tiền biện hạnh/hành/hàng nhân hậu biện đắc quả 。hạnh/hành/hàng nhân giả vị tam thế hạnh/hành/hàng nhân dã 。 前長行初明二萬億佛。所謂過去修因也。 tiền trường hàng sơ minh nhị vạn ức Phật 。sở vị quá khứ tu nhân dã 。 次云我今還欲令汝憶念本願下明現在修因 thứ vân ngã kim hoàn dục lệnh nhữ ức niệm Bổn Nguyện hạ minh hiện tại tu nhân 也。今文明未來修因也。就文為二。 dã 。kim văn minh vị lai tu nhân dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初明修因時節。二正辨修因。涅槃經云。 sơ minh tu nhân thời tiết 。nhị chánh biện tu nhân 。Niết Bàn Kinh vân 。 有旃陀羅一發心於此賢劫成佛。而身子云無量劫成佛者。 hữu chiên đà la nhất phát tâm ư thử hiền kiếp thành Phật 。nhi Thân tử vân vô lượng kiếp thành Phật giả 。 就教則久近適時。約悟無生亦久近隨意。 tựu giáo tức cửu cận thích thời 。ước ngộ vô sanh diệc cửu cận tùy ý 。 以悟無生不見久近相異。亦不見成不成異。 dĩ ngộ vô sanh bất kiến cửu cận tướng dị 。diệc bất kiến thành bất thành dị 。 故經云。無量劫一念。一念無量劫。 cố Kinh vân 。vô lượng kiếp nhất niệm 。nhất niệm vô lượng kiếp 。 無來無積聚而現諸劫事。 vô lai vô tích tụ nhi hiện chư kiếp sự 。 則知了久近不二亦未曾久近。如大品云。生死道長眾生性多。 tức tri liễu cửu cận bất nhị diệc vị tằng cửu cận 。như Đại phẩm vân 。sanh tử đạo trường/trưởng chúng sanh tánh đa 。 菩薩應如是正憶念。 Bồ Tát ưng như thị chánh ức niệm 。 生死邊如虛空眾生性邊亦如虛空。是中無生死往來亦無解脫者。 sanh tử biên như hư không chúng sanh tánh biên diệc như hư không 。thị trung vô sanh tử vãng lai diệc vô giải thoát giả 。 故久近非久近也。供養若干下第二正明修因。 cố cửu cận phi cữu cận dã 。cúng dường nhược can hạ đệ nhị chánh minh tu nhân 。 初明供養佛以植福。奉持正法以修慧。 sơ minh cúng dường Phật dĩ thực phước 。phụng trì chánh pháp dĩ tu tuệ 。 具足菩薩總結行成。 cụ túc Bồ Tát tổng kết hạnh/hành/hàng thành 。 當得作佛下第二明得果凡有八果。一化主果。二國土果。三教門果。 đương đắc tác Phật hạ đệ nhị minh đắc quả phàm hữu bát quả 。nhất hóa chủ quả 。nhị quốc độ quả 。tam giáo môn quả 。 四時節果。五眷屬果。六壽命果。七紹繼果。 tứ thời tiết quả 。ngũ quyến thuộc quả 。lục thọ mạng quả 。thất thiệu kế quả 。 八住持果也。號曰華光者。或可從時事以立名。 bát trụ trì quả dã 。hiệu viết Hoa Quang giả 。hoặc khả tùng thời sự dĩ lập danh 。 如智論釋往生品明三百比丘脫衣上佛舉手 như Trí luận thích vãng sanh phẩm minh tam bách Tỳ-kheo thoát y thượng Phật cử thủ 為相得成佛時名為大相。 vi/vì/vị tướng đắc thành Phật thời danh vi Đại tướng 。 又千天子見佛土莊嚴而發淨心得記之時名莊嚴王佛。 hựu thiên Thiên Tử kiến Phật thổ trang nghiêm nhi phát tịnh tâm đắc kí chi thời danh Trang nghiêm Vương Phật 。 又釋舌相品云。 hựu thích thiệt tướng phẩm vân 。 十萬億人見十方菩薩來以華供養而發心得記。故劫名華積。佛號覺華。 thập vạn ức nhân kiến thập phương Bồ Tát lai dĩ hoa cúng dường nhi phát tâm đắc kí 。cố kiếp danh hoa tích 。Phật hiệu giác hoa 。 如此皆因時事以立佛名。 như thử giai nhân thời sự dĩ lập Phật danh 。 身子聞法華經最初領悟故。得佛時名為華光。華即法華。 Thân tử văn Pháp Hoa Kinh tối sơ lĩnh ngộ cố 。đắc Phật thời danh vi Hoa Quang 。hoa tức Pháp hoa 。 光謂信解。境智合目故號華光也。 問。 quang vị tín giải 。cảnh trí hợp mục cố hiệu Hoa Quang dã 。 vấn 。 三根聲聞悉悟法華。應並名華光耶。 答。 tam căn Thanh văn tất ngộ Pháp hoa 。ưng tịnh danh Hoa Quang da 。 đáp 。 身子最初得悟故受華光之名。 Thân tử tối sơ đắc ngộ cố thọ/thụ Hoa Quang chi danh 。 例同阿若憍陳如最初悟無而生智慧餘人後悟別受異名也。 問。 lệ đồng A-nhã Kiều-trần-như tối sơ ngộ vô nhi sanh trí tuệ dư nhân hậu ngộ biệt thọ/thụ dị danh dã 。 vấn 。 諸經授記何故但授應身記不授法身記。 答。 chư Kinh thọ kí hà cố đãn thọ/thụ ứng thân kí bất thọ/thụ Pháp thân kí 。 đáp 。 授應身記即是授法身記。修因既滿便證法身。 thọ/thụ ứng thân kí tức thị thọ/thụ Pháp thân kí 。tu nhân ký mãn tiện chứng Pháp thân 。 方能以本垂迹。託淨穢國土成佛化人。 phương năng dĩ bổn thùy tích 。thác tịnh uế quốc độ thành Phật hóa nhân 。 但法身猶如虛空無所不在。引物不便故不授法身記。 đãn Pháp thân do như hư không vô sở bất tại 。dẫn vật bất tiện cố bất thọ/thụ Pháp thân kí 。 應身有國土徒眾化主教門。 ứng thân hữu quốc độ đồ chúng hóa chủ giáo môn 。 引物義便故記之也。國名離垢下第二明國土果也。 dẫn vật nghĩa tiện cố kí chi dã 。quốc danh ly cấu hạ đệ nhị minh quốc độ quả dã 。 然土未曾淨穢。由眾生心淨穢故土有淨穢耳。 nhiên độ vị tằng tịnh uế 。do chúng sanh tâm tịnh uế cố độ hữu tịnh uế nhĩ 。 身子昔日無凡夫穢心。 Thân tử tích nhật vô phàm phu uế tâm 。 今悟一乘後離二乘之垢。既離凡聖二垢故得佛之時土名離垢。 kim ngộ nhất thừa hậu ly nhị thừa chi cấu 。ký ly phàm Thánh nhị cấu cố đắc Phật chi thời độ danh ly cấu 。 然心亦不曾垢淨。約迷故稱垢。約悟故稱淨。 nhiên tâm diệc bất tằng cấu tịnh 。ước mê cố xưng cấu 。ước ngộ cố xưng tịnh 。 其土平正下。上標土名今出土體。文又二。 kỳ độ bình chánh hạ 。thượng tiêu độ danh kim xuất độ thể 。văn hựu nhị 。 前總明土體。次別明地處莊嚴。 tiền tổng minh độ thể 。thứ biệt minh địa xứ/xử trang nghiêm 。 總明土體中又二。前明土體。次辨人物。離高下故稱平。 tổng minh độ thể trung hựu nhị 。tiền minh độ thể 。thứ biện nhân vật 。ly cao hạ cố xưng bình 。 非尖邪故名正。無穢惡名清淨。 phi tiêm tà cố danh chánh 。vô uế ác danh thanh tịnh 。 有眾寶為嚴飾也。安穩下明人物也。 hữu chúng bảo vi/vì/vị nghiêm sức dã 。an ổn hạ minh nhân vật dã 。 離刀兵劫故為安穩。離飢餓劫故為豐樂。 ly đao binh kiếp cố vi/vì/vị an ổn 。ly cơ ngạ kiếp cố vi/vì/vị phong lạc/nhạc 。 離疾病劫故為熾盛。瑠璃為地者別明地莊嚴也。 ly tật bệnh kiếp cố vi/vì/vị sí thịnh 。lưu ly vi/vì/vị địa giả biệt minh địa trang nghiêm dã 。 有八交道者別明道莊嚴也。此文從廣至狹凡有三句也。 hữu bát giao đạo giả biệt minh đạo trang nghiêm dã 。thử văn tùng quảng chí hiệp phàm hữu tam cú dã 。 初總明土。次別明地。後別明道。 sơ tổng minh độ 。thứ biệt minh địa 。hậu biệt minh đạo 。 華光如來亦以三乘教化下第三明教門果也。 Hoa Quang Như Lai diệc dĩ tam thừa giáo hóa hạ đệ tam minh giáo môn quả dã 。 以本願故說三乘者此為釋疑。方便品云。 dĩ ổn Nguyện cố thuyết tam thừa giả thử vi/vì/vị thích nghi 。Phương Tiện Phẩm vân 。 諸佛出五濁惡世故說三乘。身子今出於淨土。 chư Phật xuất ngũ trược ác thế cố thuyết tam thừa 。Thân tử kim xuất ư tịnh thổ 。 何故亦說三乘。所以釋云。 hà cố diệc thuyết tam thừa 。sở dĩ thích vân 。 彼佛出時雖非惡世以本願故說三乘法。 bỉ Phật xuất thời tuy phi ác thế dĩ Bổn Nguyện cố thuyết tam thừa Pháp 。 是則釋迦出穢土故說三乘。身子以本願故說三乘。各有其所以也。 thị tắc Thích Ca xuất uế thổ cố thuyết tam thừa 。Thân tử dĩ Bổn Nguyện cố thuyết tam thừa 。các hữu kỳ sở dĩ dã 。 問。身子何故本願說三乘。 答。 vấn 。Thân tử hà cố Bổn Nguyện thuyết tam thừa 。 đáp 。 身子於三乘中得悟一乘。還學釋迦故施此化也。 問。 Thân tử ư tam thừa trung đắc ngộ nhất thừa 。hoàn học Thích Ca cố thí thử hóa dã 。 vấn 。 於淨土說三化三乘眾生不。 答。可具二義。 ư tịnh thổ thuyết tam hóa tam thừa chúng sanh bất 。 đáp 。khả cụ nhị nghĩa 。 一者被三緣故說三教。眾生往昔曾居穢土。 nhất giả bị tam duyên cố thuyết tam giáo 。chúng sanh vãng tích tằng cư uế thổ 。 備縈眾苦故厭之願滅厭之願滅而性不可迴。 bị oanh chúng khổ cố yếm chi nguyện diệt yếm chi nguyện diệt nhi tánh bất khả hồi 。 雖生淨國稱其本性為說三乘。 tuy sanh tịnh quốc xưng kỳ bổn tánh vi/vì/vị thuyết tam thừa 。 如厭釋迦之穢國生彌勒之淨土穢心雖改三性不移故彌勒 như yếm Thích Ca chi uế quốc sanh Di lặc chi tịnh thổ uế tâm tuy cải tam tánh bất di cố Di lặc 出於淨土亦說三乘。 xuất ư tịnh thổ diệc thuyết tam thừa 。 二者身子之土雖無三緣但為菩薩傳化餘方故說三乘之教也。 nhị giả Thân tử chi độ tuy vô tam duyên đãn vi/vì/vị Bồ Tát truyền hóa dư phương cố thuyết tam thừa chi giáo dã 。 雖有二義以後義為正。 tuy hữu nhị nghĩa dĩ hậu nghĩa vi/vì/vị chánh 。 故下但列菩薩無三乘眾也。其劫名大寶莊嚴下第四明時節果。 cố hạ đãn liệt Bồ Tát vô tam thừa chúng dã 。kỳ kiếp danh đại bảo trang nghiêm hạ đệ tứ minh thời tiết quả 。 釋迦名賢劫。賢者善也。 Thích Ca danh hiền kiếp 。hiền giả thiện dã 。 此劫內有千佛善人出世。從化主立名故稱賢劫。 thử kiếp nội hữu thiên Phật thiện nhân xuất thế 。tùng hóa chủ lập danh cố xưng hiền kiếp 。 今從所化菩薩受稱故名大寶。不以珠碧為珍。 kim tùng sở hóa Bồ-tát thọ/thụ xưng cố danh đại bảo 。bất dĩ châu bích vi/vì/vị trân 。 但用賢哲為寶。彼諸菩薩下第五明眷屬果。 đãn dụng hiền triết vi/vì/vị bảo 。bỉ chư Bồ-tát hạ đệ ngũ minh quyến thuộc quả 。 初標菩薩數。若欲行時下歎菩薩德。 sơ tiêu Bồ Tát số 。nhược/nhã dục hạnh/hành/hàng thời hạ thán Bồ Tát đức 。 如是菩薩充滿其國者總結菩薩眾也。 như thị Bồ Tát sung mãn kỳ quốc giả tổng kết Bồ Tát chúng dã 。 舍利弗華光佛壽下第六壽命果。除為王子未作佛時者。 Xá-lợi-phất Hoa Quang Phật thọ hạ đệ lục thọ mạng quả 。trừ vi/vì/vị Vương tử vị tác Phật thời giả 。 如釋迦佛若道俗合論則年八十若論佛壽但有五 như Thích Ca Phật nhược/nhã đạo tục hợp luận tức niên bát thập nhược/nhã luận Phật thọ đãn hữu ngũ 十。今亦然也。 問。 thập 。kim diệc nhiên dã 。 vấn 。 何故穢土佛壽短人壽長淨土佛壽長人壽短耶。 答。佛壽長短無有定相。 hà cố uế thổ Phật thọ đoản nhân thọ trường/trưởng tịnh thổ Phật thọ trường/trưởng nhân thọ đoản da 。 đáp 。Phật thọ trường/trưởng đoản vô hữu định tướng 。 但穢土感佛業弱故佛壽短。 đãn uế thổ cảm Phật nghiệp nhược cố Phật thọ đoản 。 感生死業強故人壽長。淨土感佛業強故佛壽長。 cảm sanh tử nghiệp cường cố nhân thọ trường/trưởng 。tịnh thổ cảm Phật nghiệp cường cố Phật thọ trường/trưởng 。 感生死業弱故人壽短。 cảm sanh tử nghiệp nhược cố nhân thọ đoản 。 華光如來過十二小劫下第七明紹繼果。此勸悅往生者心也。 Hoa Quang Như Lai quá/qua thập nhị tiểu kiếp hạ đệ thất minh thiệu kế quả 。thử khuyến duyệt vãng sanh giả tâm dã 。 華光雖沒而堅滿續興則佛佛相次。 Hoa Quang tuy một nhi kiên mãn tục hưng tức Phật Phật tướng thứ 。 豈可不願往生耶。號曰華足安行者。 khởi khả bất nguyện vãng sanh da 。hiệu viết Hoa Túc An Hành giả 。 寶華承足安祥而行也。其佛國土亦復如是者。 bảo hoa thừa túc an tường nhi hạnh/hành/hàng dã 。kỳ Phật quốc độ diệc phục như thị giả 。 雖有異佛興世而淨土不改。亦是悅往生者之心也。 tuy hữu dị Phật hưng thế nhi tịnh thổ bất cải 。diệc thị duyệt vãng sanh giả chi tâm dã 。 是華光佛滅度之後下第八明住持果。 thị Hoa Quang Phật diệt độ chi hậu hạ đệ bát minh trụ trì quả 。 大論佛法凡有四時。一佛在世時。 đại luận Phật Pháp phàm hữu tứ thời 。nhất Phật tại thế thời 。 二佛雖去世法儀未改謂正法時。三佛去世久道化訛替謂像法時。 nhị Phật tuy khứ thế Pháp nghi vị cải vị chánh pháp thời 。tam Phật khứ thế cửu đạo hóa ngoa thế vị tượng Pháp thời 。 四轉復微末謂末法時。 tứ chuyển phục vi mạt vị mạt pháp thời 。 今但舉初二攝末屬像也。 問。既是淨土何故有小劫起耶。 答。 kim đãn cử sơ nhị nhiếp mạt chúc tượng dã 。 vấn 。ký thị tịnh thổ hà cố hữu tiểu kiếp khởi da 。 đáp 。 今但論時節小大。非三災之小劫。 kim đãn luận thời tiết tiểu Đại 。phi tam tai chi tiểu kiếp 。 就偈頌為二。初正頌授記。第二釋授記意。就初為三。 tựu kệ tụng vi/vì/vị nhị 。sơ chánh tụng thọ kí 。đệ nhị thích thọ kí ý 。tựu sơ vi/vì/vị tam 。 第一總標授記二釋三結。總標如文。 đệ nhất tổng tiêu thọ kí nhị thích tam kết 。tổng tiêu như văn 。 供養無數佛下釋授記也。初一行頌上行因。 cúng dường vô số Phật hạ thích thọ kí dã 。sơ nhất hạnh/hành/hàng tụng thượng hạnh/hành/hàng nhân 。 次八行頌得果。得果中初半行頌時節果。 thứ bát hạnh/hành/hàng tụng đắc quả 。đắc quả trung sơ bán hạnh/hành/hàng tụng thời tiết quả 。 一行半頌世界果。二行頌眷屬果。一行頌化主果。 nhất hạnh/hành/hàng bán tụng thế giới quả 。nhị hạnh/hành/hàng tụng quyến thuộc quả 。nhất hạnh/hành/hàng tụng hóa chủ quả 。 一行頌壽命果。二行頌住持果。 nhất hạnh/hành/hàng tụng thọ mạng quả 。nhị hạnh/hành/hàng tụng trụ trì quả 。 華光佛所為下半行第三總結也。 Hoa Quang Phật sở vi/vì/vị hạ bán hạnh/hành/hàng đệ tam tổng kết dã 。 其兩足聖尊下第二釋授記之意。所以授記者。令其自慶欣果行因也。 kỳ lưỡng túc thánh tôn hạ đệ nhị thích thọ kí chi ý 。sở dĩ thọ kí giả 。lệnh kỳ tự khánh hân quả hạnh/hành/hàng nhân dã 。 不頌上教門及紹繼二果。偈與長行廣略互現。 bất tụng thượng giáo môn cập thiệu kế nhị quả 。kệ dữ trường hàng quảng lược hỗ hiện 。 爾時四部眾下第二明大眾歡喜悟解。 問。 nhĩ thời tứ bộ chúng hạ đệ nhị minh Đại chúng hoan hỉ ngộ giải 。 vấn 。 此中四眾八部並是凡夫。上中下根為屬何攝耶。 thử trung Tứ Chúng bát bộ tịnh thị phàm phu 。thượng trung hạ căn vi/vì/vị chúc hà nhiếp da 。 答。望經始終謂上品也。 đáp 。vọng Kinh thủy chung vị thượng phẩm dã 。 身子初領解既是上根。彼前得悟故亦是上根。 問。 Thân tử sơ lĩnh giải ký thị thượng căn 。bỉ tiền đắc ngộ cố diệc thị thượng căn 。 vấn 。 既是上根聞方便品何不即解見今授記方得悟耶。 答。 ký thị thượng căn văn Phương Tiện Phẩm hà bất tức giải kiến kim thọ kí phương đắc ngộ da 。 đáp 。 聞方便品已髣髴玄宗。覩今授記驗理必爾。 văn Phương Tiện Phẩm dĩ phảng phất huyền tông 。đổ kim thọ kí nghiệm lý tất nhĩ 。 授身子記意在於斯。 問。凡夫初聞尚能領解。 thọ/thụ Thân tử kí ý tại ư tư 。 vấn 。phàm phu sơ văn thượng năng lĩnh giải 。 中下羅漢云何未悟。 答。二乘自謂究竟。 trung hạ La-hán vân hà vị ngộ 。 đáp 。nhị thừa tự vị cứu cánh 。 其病則重故由未得解。凡夫無有斯疾故初聞即悟。 kỳ bệnh tức trọng cố do vị đắc giải 。phàm phu vô hữu tư tật cố sơ văn tức ngộ 。 三毒輕重則聖勝於凡。 tam độc khinh trọng tức Thánh thắng ư phàm 。 若信一乘難易則凡勝於聖。又此中凡聖多是權行影嚮。 nhược/nhã tín nhất thừa nạn/nan dịch tức phàm thắng ư Thánh 。hựu thử trung phàm Thánh đa thị quyền hạnh/hành/hàng ảnh hướng 。 共弘道利人。自陳領悟用引物也。就文為二。 cọng hoằng đạo lợi nhân 。tự trần lĩnh ngộ dụng dẫn vật dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初總明大眾歡喜供養。次別明諸天供養稱歎。 sơ tổng minh Đại chúng hoan hỉ cúng dường 。thứ biệt minh chư Thiên cung dưỡng xưng thán 。 初文四句。第一明四眾八部列歡喜之人。 sơ văn tứ cú 。đệ nhất minh Tứ Chúng bát bộ liệt hoan hỉ chi nhân 。 見舍利弗下第二明歡喜之緣。 kiến Xá-lợi-phất hạ đệ nhị minh hoan hỉ chi duyên 。 心大歡喜下第三正明歡喜。凡有二義。 tâm đại hoan hỉ hạ đệ tam chánh minh hoan hỉ 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一者聞未曾有法心得悟解現生歡喜。 nhất giả văn vị tằng hữu Pháp tâm đắc ngộ giải hiện sanh hoan hỉ 。 二者見身子得記想已亦得預生歡喜。各各脫身下第四供養。 nhị giả kiến Thân tử đắc kí tưởng dĩ diệc đắc dự sanh hoan hỉ 。các các thoát thân hạ đệ tứ cúng dường 。 信解之生本由佛說。仰感法慧故獻財上佛。 tín giải chi sanh bổn do Phật thuyết 。ngưỡng cảm Pháp tuệ cố hiến tài thượng Phật 。 比丘脫衣上佛者。大品三百比丘脫衣上佛。 Tỳ-kheo thoát y thượng Phật giả 。Đại phẩm tam bách Tỳ-kheo thoát y thượng Phật 。 論云十二年前未制戒故不犯衣戒。 luận vân thập nhị niên tiền vị chế giới cố bất phạm y giới 。 今法華時成道四十餘年以制衣戒。 kim Pháp hoa thời thành đạo tứ thập dư niên dĩ chế y giới 。 既聞一乘悟解得正法戒。衣是息世譏嫌戒故捨衣無罪。 ký văn nhất thừa ngộ giải đắc chánh pháp giới 。y thị tức thế ky hiềm giới cố xả y vô tội 。 外國比丘但被袈裟內無別衣。 ngoại quốc Tỳ-kheo đãn bị ca sa nội vô biệt y 。 今以衣施佛則是捨三衣中一二也。露身但聞法踊躍。 kim dĩ y thí Phật tức thị xả tam y trung nhất nhị dã 。lộ thân đãn văn Pháp dõng dược 。 不以此事為羞耳。 bất dĩ thử sự vi/vì/vị tu nhĩ 。 釋提桓因下第二別明諸天供養稱歎。前明財供養次辨法供養。 Thích-đề-hoàn-nhân hạ đệ nhị biệt minh chư Thiên cung dưỡng xưng thán 。tiền minh tài cúng dường thứ biện pháp cúng dường 。 衣住虛空中者表心離有也。 y trụ/trú hư không trung giả biểu tâm ly hữu dã 。 而自迴轉者亦不停空表心離空也。既不染空有便解入一乘。 nhi tự hồi chuyển giả diệc bất đình không biểu tâm ly không dã 。ký bất nhiễm không hữu tiện giải nhập nhất thừa 。 又昔協異解於理為背。今信理同則轉背成向。 hựu tích hiệp dị giải ư lý vi/vì/vị bối 。kim tín lý đồng tức chuyển bối thành hướng 。 內心既轉外物亦迴。又身既舞踊外物迴轉。 nội tâm ký chuyển ngoại vật diệc hồi 。hựu thân ký vũ dũng/dõng ngoại vật hồi chuyển 。 而作是言下第二明法供養。前長行次偈。 nhi tác thị ngôn hạ đệ nhị minh pháp cúng dường 。tiền trường hàng thứ kệ 。 偈為二。初三行半明聞法歡喜。 kệ vi/vì/vị nhị 。sơ tam hành bán minh văn Pháp hoan hỉ 。 次三行預欣得記故歡喜。初領方便品。次領身子得記。 thứ tam hành dự hân đắc kí cố hoan hỉ 。sơ lĩnh Phương Tiện Phẩm 。thứ lĩnh Thân tử đắc kí 。 蓋是一周之始終故領此二也。 cái thị nhất châu chi thủy chung cố lĩnh thử nhị dã 。 又初是聞法歡喜則籍法為緣。後是見人得記故喜。 hựu sơ thị văn Pháp hoan hỉ tức tịch Pháp vi/vì/vị duyên 。hậu thị kiến nhân đắc kí cố hỉ 。 謂假人為緣。悟道之由唯有人法二緣。二文各四。 vị giả nhân vi/vì/vị duyên 。ngộ đạo chi do duy hữu nhân pháp nhị duyên 。nhị văn các tứ 。 初文四者。第一偈明昔小為麁。 sơ văn tứ giả 。đệ nhất kệ minh tích tiểu vi/vì/vị thô 。 第二偈歎今大為妙。第三偈歎今教為希有。 đệ nhị kệ thán kim Đại vi/vì/vị diệu 。đệ tam kệ thán kim giáo vi/vì/vị hy hữu 。 第四半偈正明領解歡喜也。五眾之生滅者古經為立陰。 đệ tứ bán kệ chánh minh lĩnh giải hoan hỉ dã 。ngũ chúng chi sanh diệt giả cổ Kinh vi/vì/vị lập uẩn 。 釋道安云。應云五陰。非是立也。 thích Đạo An vân 。ưng vân ngũ uẩn 。phi thị lập dã 。 羅什後翻皆云五眾。以五法和聚義稱五眾。 La thập hậu phiên giai vân ngũ chúng 。dĩ ngũ pháp hòa tụ nghĩa xưng ngũ chúng 。 又一一陰法各眾多故云眾也。 hựu nhất nhất uẩn Pháp các chúng đa cố vân chúng dã 。 雜心云積聚是陰義。即是羅什意也。生滅者通目四諦也。 tạp tâm vân tích tụ thị uẩn nghĩa 。tức thị La thập ý dã 。sanh diệt giả thông mục Tứ đế dã 。 苦為所生。集為能生。斯則五陰生也。 khổ vi/vì/vị sở sanh 。tập vi/vì/vị năng sanh 。tư tức ngũ uẩn sanh dã 。 滅則是五陰滅。道為能滅。故生目苦集。滅據滅道。 diệt tức thị ngũ uẩn diệt 。đạo vi/vì/vị năng diệt 。cố sanh mục khổ tập 。diệt cứ diệt đạo 。 言約義周巧說之謂也。 問。 ngôn ước nghĩa châu xảo thuyết chi vị dã 。 vấn 。 何故不言界入生滅。 答。界入含無為。不得並云生滅也。 hà cố bất ngôn giới nhập sanh diệt 。 đáp 。giới nhập hàm vô vi/vì/vị 。bất đắc tịnh vân sanh diệt dã 。 今復轉無上下第二對昔小歎今大也。 kim phục chuyển vô thượng hạ đệ nhị đối tích tiểu thán kim Đại dã 。 問何故大品.思益.涅槃.法華皆舉昔教歎耶。 vấn hà cố Đại phẩm .tư ích .Niết-Bàn .Pháp hoa giai cử tích giáo thán da 。 答眾經並是舉小對大歎。故知諸大乘經顯道無二。 đáp chúng Kinh tịnh thị cử tiểu đối Đại thán 。cố tri chư Đại thừa Kinh hiển đạo vô nhị 。 不得作五時四宗之釋也。 問。云何舉小歎大耶。 bất đắc tác ngũ thời tứ tông chi thích dã 。 vấn 。vân hà cử tiểu thán Đại da 。 答。昔明五眾既是生滅。 đáp 。tích minh ngũ chúng ký thị sanh diệt 。 今明五眾則不生不滅。不生故非苦集。不滅故非滅道。 kim minh ngũ chúng tức bất sanh bất diệt 。bất sanh cố phi khổ tập 。bất diệt cố phi diệt đạo 。 故名一實諦即無生滅觀也。二乘既是四諦名生滅觀。 cố danh nhất thật đế tức vô sanh diệt quán dã 。nhị thừa ký thị Tứ đế danh sanh diệt quán 。 問。何以知此經明五眾不生不滅。 答。 vấn 。hà dĩ tri thử Kinh minh ngũ chúng bất sanh bất diệt 。 đáp 。 前文既明昔教說五眾是生滅。 tiền văn ký minh tích giáo thuyết ngũ chúng thị sanh diệt 。 即知今教明五眾不生不滅。 tức tri kim giáo minh ngũ chúng bất sanh bất diệt 。 故方便品云諸法從本來常自寂滅相。又中論云。為聲聞人說十二因緣是生滅。 cố Phương Tiện Phẩm vân chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。hựu trung luận vân 。vi/vì/vị Thanh văn nhân thuyết thập nhị nhân duyên thị sanh diệt 。 為菩薩說十二因緣不生不滅。 vi ồ-tát thuyết thập nhị nhân duyên bất sanh bất diệt 。 故大小二乘有生滅無生滅二觀義也。 問。 cố đại tiểu nhị thừa hữu sanh diệt vô sanh diệt nhị quán nghĩa dã 。 vấn 。 無量四聖諦亦有生滅。何得言小乘作生滅觀也。 答。 vô lượng tứ thánh đế diệc hữu sanh diệt 。hà đắc ngôn Tiểu thừa tác sanh diệt quán dã 。 đáp 。 菩薩了無量四聖諦亦本來不生不滅故無明體性 Bồ Tát liễu vô lượng tứ thánh đế diệc bản lai bất sanh bất diệt cố vô minh thể tánh 本自不有妄想因緣和合而生。 bổn tự bất hữu vọng tưởng nhân duyên hòa hợp nhi sanh 。 既言妄想因緣而生。有集為能生苦為所生。 ký ngôn vọng tưởng nhân duyên nhi sanh 。hữu tập vi/vì/vị năng sanh khổ vi/vì/vị sở sanh 。 此即是無生滅生滅。雖生滅不生滅也。故與二乘不同。 thử tức thị vô sanh diệt sanh diệt 。tuy sanh diệt bất sanh diệt dã 。cố dữ nhị thừa bất đồng 。 又言五眾生滅者。 hựu ngôn ngũ chúng sanh diệt giả 。 小乘人言五眾無常苦空無我。今略舉無常故云生滅。 Tiểu thừa nhân ngôn ngũ chúng vô thường khổ không vô ngã 。kim lược cử vô thường cố vân sanh diệt 。 又云有觀為生空觀為滅故云生滅。 hựu vân hữu quán vi/vì/vị sanh không quán vi/vì/vị diệt cố vân sanh diệt 。 又二乘未得有餘有煩惱生。得有餘則煩惱滅。未入無餘則身智生。 hựu nhị thừa vị đắc hữu dư hữu phiền não sanh 。đắc hữu dư tức phiền não diệt 。vị nhập vô dư tức thân trí sanh 。 入無餘則身智滅。 nhập vô dư tức thân trí diệt 。 今明煩惱之與身智本自不生。今亦無滅。故智度論第十九復次云。 kim minh phiền não chi dữ thân trí bổn tự bất sanh 。kim diệc vô diệt 。cố Trí độ luận đệ thập cửu phục thứ vân 。 昔說五眾是生滅無常。 tích thuyết ngũ chúng thị sanh diệt vô thường 。 今欲就異門說五眾不生不滅非常非無常。 問。 kim dục tựu dị môn thuyết ngũ chúng bất sanh bất diệt phi thường phi vô thường 。 vấn 。 何故聞一乘及受記而言五眾生滅耶。 答。 hà cố văn nhất thừa cập thọ kí nhi ngôn ngũ chúng sanh diệt da 。 đáp 。 此領開方便門顯真實義。昔明五眾生滅者此是方便說耳。 thử lĩnh khai phương tiện môn hiển chân thật nghĩa 。tích minh ngũ chúng sanh diệt giả thử thị phương tiện thuyết nhĩ 。 今明五眾不生不滅者乃是真實說耳。 kim minh ngũ chúng bất sanh bất diệt giả nãi thị chân thật thuyết nhĩ 。 以昔見五眾是生滅故守小迷大。 dĩ tích kiến ngũ chúng thị sanh diệt cố thủ tiểu mê Đại 。 今知本不生滅則改二執。 問。諸大乘經亦明五眾是生滅。 kim tri bổn bất sanh diệt tức cải nhị chấp 。 vấn 。chư Đại thừa Kinh diệc minh ngũ chúng thị sanh diệt 。 故經云諸行無常是生滅法。 cố Kinh vân chư hạnh vô thường thị sanh diệt Pháp 。 何得言五眾生滅是小乘耶。 答。 hà đắc ngôn ngũ chúng sanh diệt thị Tiểu thừa da 。 đáp 。 智度論明四悉檀通十二部經八萬法藏。言五眾生滅者為對治悉檀耳。 Trí độ luận minh tứ tất đàn thông thập nhị bộ Kinh bát vạn pháp tạng 。ngôn ngũ chúng sanh diệt giả vi/vì/vị đối trì tất đàn nhĩ 。 若第一義悉檀即說五眾不生不滅。 nhược/nhã đệ nhất nghĩa tất đàn tức thuyết ngũ chúng bất sanh bất diệt 。 若悟第一義悉檀則生實觀。實觀即是妙慧。妙慧即是妙法。 nhược/nhã ngộ đệ nhất nghĩa tất đàn tức sanh thật quán 。thật quán tức thị diệu tuệ 。diệu tuệ tức thị diệu pháp 。 妙法即是一乘。是故說五眾不生不滅也。 diệu pháp tức thị nhất thừa 。thị cố thuyết ngũ chúng bất sanh bất diệt dã 。 大智舍利弗下第二明預欣得記歡喜。亦開為四。 đại trí Xá-lợi-phất hạ đệ nhị minh dự hân đắc kí hoan hỉ 。diệc khai vi/vì/vị tứ 。 初半偈牒舍利弗已得記。 sơ bán kệ điệp Xá-lợi-phất dĩ đắc kí 。 第二一偈自陳己當得記。第三半偈述得解相。 đệ nhị nhất kệ tự trần kỷ đương đắc kí 。đệ tam bán kệ thuật đắc giải tướng 。 佛道叵思議領顯真實義。方便隨宜說解開方便門。 Phật đạo phả tư nghị lĩnh hiển chân thật nghĩa 。phương tiện tùy nghi thuyết giải khai phương tiện môn 。 次一偈明發願修行。此四段為兩雙。 thứ nhất kệ minh phát nguyện tu hành 。thử tứ đoạn vi/vì/vị lượng (lưỡng) song 。 初二段已得當得一雙。後二段明解行一雙也。 sơ nhị đoạn dĩ đắc đương đắc nhất song 。hậu nhị đoạn minh giải hạnh/hành/hàng nhất song dã 。 爾時舍利弗下第二大段正明譬說。亦開為四。 nhĩ thời Xá-lợi-phất hạ đệ nhị Đại đoạn chánh minh thí thuyết 。diệc khai vi/vì/vị tứ 。 從此竟品正明譬說。第二信解品中根人領悟。 tòng thử cánh phẩm chánh minh thí thuyết 。đệ nhị tín giải phẩm trung căn nhân lĩnh ngộ 。 第三藥草喻品如來述成。 đệ tam dược thảo dụ phẩm Như Lai thuật thành 。 第四授記品明為其授記。所以有四段者中。 đệ tứ thọ kí phẩm minh vi/vì/vị kỳ thọ kí 。sở dĩ hữu tứ đoạn giả trung 。 根之人聞上法說未解。更轉勢說法故舉譬喻曉之。 căn chi nhân văn thượng pháp thuyết vị giải 。cánh chuyển thế thuyết Pháp cố cử thí dụ hiểu chi 。 既聞前法說復稟後譬喻即得信解。 ký văn tiền pháp thuyết phục bẩm hậu thí dụ tức đắc tín giải 。 故有第二信解品。以所解是實故如來舉藥草喻述成。 cố hữu đệ nhị tín giải phẩm 。dĩ sở giải thị thật cố Như Lai cử dược thảo dụ thuật thành 。 領解於前述成於後。心得決了行與佛相應。 lĩnh giải ư tiền thuật thành ư hậu 。tâm đắc quyết liễu hạnh/hành/hàng dữ Phật tướng ứng 。 則當果可期故為授記。初文又二。 tức đương quả khả kỳ cố vi/vì/vị thọ kí 。sơ văn hựu nhị 。 第一身子請說。第二佛受請為說。就初又三。 đệ nhất Thân tử thỉnh thuyết 。đệ nhị Phật thọ/thụ thỉnh vi/vì/vị thuyết 。tựu sơ hựu tam 。 第一自陳己解。第二騰眾未解。第三請佛為說。 đệ nhất tự trần kỷ giải 。đệ nhị đằng chúng vị giải 。đệ tam thỉnh Phật vi/vì/vị thuyết 。 所以須自陳己解者凡有二義。 sở dĩ tu tự trần kỷ giải giả phàm hữu nhị nghĩa 。 一者若不自陳己解則為物之意不彰。 nhất giả nhược/nhã bất tự trần kỷ giải tức vi/vì/vị vật chi ý bất chương 。 容謂假他而實自未悟則上授記不成陳解亦謬。 dung vị giả tha nhi thật tự vị ngộ tức thượng thọ kí bất thành trần giải diệc mậu 。 故須自述己解。二者欲為他請法。須得彼意。 cố tu tự thuật kỷ giải 。nhị giả dục vi/vì/vị tha thỉnh Pháp 。tu đắc bỉ ý 。 若未有解請容落漠也。 問。中根之徒自有疑悔。 nhược/nhã vị hữu giải thỉnh dung lạc mạc dã 。 vấn 。trung căn chi đồ tự hữu nghi hối 。 何不自請假他請耶。 答。既無先悟之能。 hà bất tự thỉnh giả tha thỉnh da 。 đáp 。ký vô tiên ngộ chi năng 。 又非對揚之主。雖復未解待他質疑也。 hựu phi đối dương chi chủ 。tuy phục vị giải đãi tha chất nghi dã 。 自陳己解有二句。我今無復疑悔者領方便品也。 tự trần kỷ giải hữu nhị cú 。ngã kim vô phục nghi hối giả lĩnh Phương Tiện Phẩm dã 。 親於佛前得授記者領上得記文也。 thân ư Phật tiền đắc thọ kí giả lĩnh thượng đắc kí văn dã 。 舉始括終故標此二也。又我今無復疑悔此明惑滅。 cử thủy quát chung cố tiêu thử nhị dã 。hựu ngã kim vô phục nghi hối thử minh hoặc diệt 。 親於佛前得記明解生斯二為要所以述也。 thân ư Phật tiền đắc kí minh giải sanh tư nhị vi/vì/vị yếu sở dĩ thuật dã 。 又無復疑悔正序得解。 hựu vô phục nghi hối chánh tự đắc giải 。 親於佛前得記證解是實故得記耳。 問。直云得記便足。 thân ư Phật tiền đắc kí chứng giải thị thật cố đắc kí nhĩ 。 vấn 。trực vân đắc kí tiện túc 。 何故云親於佛前。 答。授記有二種。 hà cố vân thân ư Phật tiền 。 đáp 。thọ kí hữu nhị chủng 。 一不現前得記由未有解。二親於佛前得記必有解也。 nhất bất hiện tiền đắc kí do vị hữu giải 。nhị thân ư Phật tiền đắc kí tất hữu giải dã 。 是諸千二百下第二騰眾未悟。就文為三。 thị chư thiên nhị bách hạ đệ nhị đằng chúng vị ngộ 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初牒昔二騰今三今昔互相疑。牒昔有二。 sơ điệp tích nhị đằng kim tam kim tích hỗ tương nghi 。điệp tích hữu nhị 。 初牒無學人二執。二明學無學人二執。 sơ điệp vô học nhân nhị chấp 。nhị minh học vô học nhân nhị chấp 。 初標無學人二執者。一離老病死謂離果患也。 sơ tiêu vô học nhân nhị chấp giả 。nhất ly lão bệnh tử vị ly quả hoạn dã 。 究竟涅槃者執無餘也。 cứu cánh Niết Bàn giả chấp vô dư dã 。 學無學人二執者離諸見謂因患盡也。謂得涅槃者執有餘也。 học vô học nhân nhị chấp giả ly chư kiến vị nhân hoạn tận dã 。vị đắc Niết Bàn giả chấp hữu dư dã 。 所以二文不同者。無學人必離果患。 sở dĩ nhị văn bất đồng giả 。vô học nhân tất ly quả hoạn 。 若離因患可通學無學人。前列人別故所離亦別。 nhược/nhã ly nhân hoạn khả thông học vô học nhân 。tiền liệt nhân biệt cố sở ly diệc biệt 。 後列人通故所離亦通。 問。實斷九十八使。 hậu liệt nhân thông cố sở ly diệc thông 。 vấn 。thật đoạn cửu thập bát sử 。 何故但離諸見耶。 答。無學之人可具斷九十八使。 hà cố đãn ly chư kiến da 。 đáp 。vô học chi nhân khả cụ đoạn cửu thập bát sử 。 而今舉離諸見者學無學人皆斷之也。 nhi kim cử ly chư kiến giả học vô học nhân giai đoạn chi dã 。 我見為眾見之本故偏說之。故大品云。 ngã kiến vi/vì/vị chúng kiến chi bổn cố Thiên thuyết chi 。cố Đại phẩm vân 。 譬如我見攝六十二見。有無見即是斷常謂邊見也。 thí như ngã kiến nhiếp lục thập nhị kiến 。hữu vô kiến tức thị đoạn thường vị biên kiến dã 。 等者等取餘三見也。又等取三見及餘鈍使也。 đẳng giả đẳng thủ dư tam kiến dã 。hựu đẳng thủ tam kiến cập dư độn sử dã 。 而今於世尊前下第二騰今也。 nhi kim ư Thế Tôn tiền hạ đệ nhị đằng kim dã 。 皆墮疑惑者第三正生疑也。小大互決今昔相徵故成疑也。 giai đọa nghi hoặc giả đệ tam chánh sanh nghi dã 。tiểu Đại hỗ quyết kim tích tướng trưng cố thành nghi dã 。 昔明已離兩患無復可離得二涅槃無復更 tích minh dĩ ly lượng (lưỡng) hoạn vô phục khả ly đắc nhị Niết Bàn vô phục cánh 得。今云由應更離方復更得。 đắc 。kim vân do ưng cánh ly phương phục cánh đắc 。 今昔相違故墮疑悔也。善哉世尊下第三正請。所以請者。 kim tích tướng vi cố đọa nghi hối dã 。Thiện tai Thế Tôn hạ đệ tam chánh thỉnh 。sở dĩ thỉnh giả 。 身子是遂佛轉法輪將軍。 Thân tử thị toại Phật chuyển pháp luân tướng quân 。 有未解者常為請說。又既已得悟即成菩薩。 hữu vị giải giả thường vi/vì/vị thỉnh thuyết 。hựu ký dĩ đắc ngộ tức thành Bồ Tát 。 菩薩以濟物為懷。須為物請。又既同是聲聞。 Bồ Tát dĩ tế vật vi/vì/vị hoài 。tu vi/vì/vị vật thỉnh 。hựu ký đồng thị Thanh văn 。 昔俱稟偏化而自已得解餘人未解。愍其同朋故須為請。 tích câu bẩm Thiên hóa nhi tự dĩ đắc giải dư nhân vị giải 。mẫn kỳ đồng bằng cố tu vi/vì/vị thỉnh 。 又方便品末佛勸弘經。今為眾請即是受旨。 hựu Phương Tiện Phẩm mạt Phật khuyến hoằng Kinh 。kim vi/vì/vị chúng thỉnh tức thị thọ/thụ chỉ 。 又上授記明身子行因未來得佛。 hựu thượng thọ kí minh Thân tử hạnh/hành/hàng nhân vị lai đắc Phật 。 今為眾請即是行因也。所言願說因緣者。 kim vi/vì/vị chúng thỉnh tức thị hạnh/hành/hàng nhân dã 。sở ngôn nguyện thuyết nhân duyên giả 。 因緣謂三一之所以也。有何所以故說三。 nhân duyên vị tam nhất chi sở dĩ dã 。hữu hà sở dĩ cố thuyết tam 。 有何所以故說一。辨此因緣釋疑除悔故名為善哉。 hữu hà sở dĩ cố thuyết nhất 。biện thử nhân duyên thích nghi trừ hối cố danh vi Thiện tai 。 就佛受請說中復開為三。第一緣起。 tựu Phật thọ/thụ thỉnh thuyết trung phục khai vi/vì/vị tam 。đệ nhất duyên khởi 。 第二從若國邑至下偈云以是因緣十方諦求名為正說。 đệ nhị tùng nhược/nhã quốc ấp chí hạ kệ vân dĩ thị nhân duyên thập phương đế cầu danh vi chánh thuyết 。 第三從告舍利弗汝諸人等勸其弘經。 đệ tam tòng cáo Xá-lợi-phất nhữ chư nhân đẳng khuyến kỳ hoằng Kinh 。 此三亦得是子章序正流通也。 thử tam diệc đắc thị tử chương tự chánh lưu thông dã 。 初緣起中復開為二。第一騰前法。第二許後譬。 sơ duyên khởi trung phục khai vi/vì/vị nhị 。đệ nhất đằng tiền Pháp 。đệ nhị hứa hậu thí 。 騰前法者良以後譬還喻前法故也。 đằng tiền Pháp giả lương dĩ hậu thí hoàn dụ tiền Pháp cố dã 。 前說雖多略騰二種要句而示悟之。 tiền thuyết tuy đa lược đằng nhị chủng yếu cú nhi thị ngộ chi 。 二要句者所謂教一及緣一也。教一者前明眾教雖多所表無二。 nhị yếu cú giả sở vị giáo nhất cập duyên nhất dã 。giáo nhất giả tiền minh chúng giáo tuy đa sở biểu vô nhị 。 次緣一者以教無異表則緣無異人。 thứ duyên nhất giả dĩ giáo vô dị biểu tức duyên vô dị nhân 。 故云皆教菩薩也。以教無異表緣無異人。 cố vân giai giáo Bồ Tát dã 。dĩ giáo vô dị biểu duyên vô dị nhân 。 則果無異詶因無異感。略陳二門則備收一切。 tức quả vô dị 詶nhân vô dị cảm 。lược trần nhị môn tức bị thu nhất thiết 。 若爾久應以領。 nhược nhĩ cửu ưng dĩ lĩnh 。 云何復疑.然舍利弗下第二許說後譬。然者雖然也。雖前已說而由未解。 vân hà phục nghi .nhiên Xá-lợi-phất hạ đệ nhị hứa thuyết hậu thí 。nhiên giả tuy nhiên dã 。tuy tiền dĩ thuyết nhi do vị giải 。 當用後譬以曉悟之。又言然者然許。 đương dụng hậu thí dĩ hiểu ngộ chi 。hựu ngôn nhiên giả nhiên hứa 。 雖前已說然許其今由未悟解更用譬喻以明上二義 tuy tiền dĩ thuyết nhiên hứa kỳ kim do vị ngộ giải cánh dụng thí dụ dĩ minh thượng nhị nghĩa 以曉悟之.諸有智者以譬喻得解者。 dĩ hiểu ngộ chi .chư hữu trí giả dĩ thí dụ đắc giải giả 。 明其未能忘言以悟旨而能虛心以待譬。 minh kỳ vị năng vong ngôn dĩ ngộ chỉ nhi năng hư tâm dĩ đãi thí 。 以望上根為愚人。望下根為智者。又望上根為愚人。 dĩ vọng thượng căn vi/vì/vị ngu nhân 。vọng hạ căn vi/vì/vị trí giả 。hựu vọng thượng căn vi/vì/vị ngu nhân 。 比退席為智者。又騰前為指斥。許說名敦喻。 bỉ thoái tịch vi/vì/vị trí giả 。hựu đằng tiền vi/vì/vị chỉ xích 。hứa thuyết danh đôn dụ 。 指斥者。我前已說他人已悟。汝何事致迷。 chỉ xích giả 。ngã tiền dĩ thuyết tha nhân dĩ ngộ 。nhữ hà sự trí mê 。 用此擊之令生憤礪。 dụng thử kích chi lệnh sanh phẫn lệ 。 敦喻者令其重欣慕道發其領解.舍利弗若國邑下第二正說。 đôn dụ giả lệnh kỳ trọng hân mộ đạo phát kỳ lĩnh giải .Xá-lợi-phất nhược/nhã quốc ấp hạ đệ nhị chánh thuyết 。 復開為二。一者長行二者偈頌。長行為二。 phục khai vi/vì/vị nhị 。nhất giả trường hàng nhị giả kệ tụng 。trường hàng vi/vì/vị nhị 。 第一受請正說。第二最後以是因緣結詶身子之請。 đệ nhất thọ/thụ thỉnh chánh thuyết 。đệ nhị tối hậu dĩ thị nhân duyên kết/kiết 詶Thân tử chi thỉnh 。 就正說又二。一開譬二合譬。 tựu chánh thuyết hựu nhị 。nhất khai thí nhị hợp thí 。 就開譬中光宅法雲法師為十譬。於文義多違。 tựu khai thí trung quang trạch pháp vân Pháp sư vi/vì/vị thập thí 。ư văn nghĩa đa vi 。 今依古舊開為六譬。一總譬。二見火譬。 kim y cổ cựu khai vi/vì/vị lục thí 。nhất tổng thí 。nhị kiến hỏa thí 。 三救子不得譬。四三車救子得譬。五等賜大車譬。 tam cứu tử bất đắc thí 。tứ tam xa cứu tử đắc thí 。ngũ đẳng tứ đại xa thí 。 六不虛譬。所以有此六譬者。 lục bất hư thí 。sở dĩ hữu thử lục thí giả 。 總譬雖有六義而以化主為正。歎如來德無不圜累無不盡。 tổng thí tuy hữu lục nghĩa nhi dĩ hóa chủ vi/vì/vị chánh 。thán Như Lai đức vô bất viên luy vô bất tận 。 德無不圜故解救患之方。 đức vô bất viên cố giải cứu hoạn chi phương 。 累無不盡故能濟物之累。此為化物之本故先明之。父既德圓累盡。 luy vô bất tận cố năng tế vật chi luy 。thử vi/vì/vị hóa vật chi bổn cố tiên minh chi 。phụ ký đức viên luy tận 。 見子有累無德起大悲心。故有第二見火譬。 kiến tử hữu luy vô đức khởi đại bi tâm 。cố hữu đệ nhị kiến hỏa thí 。 雖大悲內充復須方便外救。 tuy đại bi nội sung phục tu phương tiện ngoại cứu 。 故初成道時即欲拔其有累濟其無德。 cố sơ thành đạo thời tức dục bạt kỳ hữu luy tế kỳ vô đức 。 但父雖能授子未堪受。故有一乘化不得譬。 đãn phụ tuy năng thụ tử vị kham thọ/thụ 。cố hữu nhất thừa hóa bất đắc thí 。 雖大志未成小機已動故於一說三。 tuy Đại chí vị thành tiểu ky dĩ động cố ư nhất thuyết tam 。 應時即悟故有三乘化子得譬。雖復說三終為歸一。是以還說實化之。 ưng thời tức ngộ cố hữu tam thừa hóa tử đắc thí 。tuy phục thuyết tam chung vi/vì/vị quy nhất 。thị dĩ hoàn thuyết thật hóa chi 。 故有等賜大車譬。許三與一似若妄談。 cố hữu đẳng tứ đại xa thí 。hứa tam dữ nhất tự nhược/nhã vọng đàm 。 但賜過所求。又本意與一故非虛也。 đãn tứ quá/qua sở cầu 。hựu bản ý dữ nhất cố phi hư dã 。 故有第六不虛譬。就此六譬合成五雙。初一為總。 cố hữu đệ lục bất hư thí 。tựu thử lục thí hợp thành ngũ song 。sơ nhất vi/vì/vị tổng 。 後五為別。謂總別一雙。 hậu ngũ vi/vì/vị biệt 。vị tổng biệt nhất song 。 聖人說法前多總說後則別說。故前總後別。就別中又開為二。 Thánh nhân thuyết Pháp tiền đa tổng thuyết hậu tức biệt thuyết 。cố tiền tổng hậu biệt 。tựu biệt trung hựu khai vi/vì/vị nhị 。 初見火譬明內起悲心。即是懸知機。 sơ kiến hỏa thí minh nội khởi bi tâm 。tức thị huyền tri ky 。 後之四譬應緣說教。謂機教一雙。就後教中復開為二。 hậu chi tứ thí ưng duyên thuyết giáo 。vị ky giáo nhất song 。tựu hậu giáo trung phục khai vi/vì/vị nhị 。 初之一譬頓化不得。後之三譬明漸化得子。 sơ chi nhất thí đốn hóa bất đắc 。hậu chi tam thí minh tiệm hóa đắc tử 。 謂頓漸一雙。就後漸中又開為二。 vị đốn tiệm nhất song 。tựu hậu tiệm trung hựu khai vi/vì/vị nhị 。 初之一譬為說三乘教。後之兩譬明一乘教。謂三一一雙。 sơ chi nhất thí vi/vì/vị thuyết tam thừa giáo 。hậu chi lượng (lưỡng) thí minh nhất thừa giáo 。vị tam nhất nhất song 。 就一乘中又開為二。初之一譬正明說教。 tựu nhất thừa trung hựu khai vi/vì/vị nhị 。sơ chi nhất thí chánh minh thuyết giáo 。 後不虛譬名為會教。謂教及會教一雙。 問。 hậu bất hư thí danh vi hội giáo 。vị giáo cập hội giáo nhất song 。 vấn 。 此六譬從方便品何文生耶。 答。 thử lục thí tùng Phương Tiện Phẩm hà văn sanh da 。 đáp 。 有人言皆從方便品文生。今明不必爾也。此經有三周不同者。 hữu nhân ngôn giai tùng Phương Tiện Phẩm văn sanh 。kim minh bất tất nhĩ dã 。thử Kinh hữu tam châu bất đồng giả 。 為根性各異宜轉勢說法故有三說不同也。 vi/vì/vị căn tánh các dị nghi chuyển thế thuyết Pháp cố hữu tam thuyết bất đồng dã 。 若一一皆如上說者。則文成煩重言非巧妙。 nhược/nhã nhất nhất giai như thượng thuyết giả 。tức văn thành phiền trọng ngôn phi xảo diệu 。 又後不異前。聞前既惑稟後亦迷。 hựu hậu bất dị tiền 。văn tiền ký hoặc bẩm hậu diệc mê 。 則聖說無益也。 tức Thánh thuyết vô ích dã 。 今明唯中間四譬大格從方便品四段文生。 kim minh duy trung gian tứ thí Đại cách tùng Phương Tiện Phẩm tứ đoạn văn sanh 。 初總譬及後不虛譬皆是今品義說。所言四譬從前生者。 sơ tổng thí cập hậu bất hư thí giai thị kim phẩm nghĩa thuyết 。sở ngôn tứ thí tùng tiền sanh giả 。 見火譬從前我以佛眼觀見六道眾生文生也。 kiến hỏa thí tùng tiền ngã dĩ Phật nhãn quán kiến lục đạo chúng sanh văn sanh dã 。 彼文明佛居法身地見眾生有苦無樂起大悲心。 bỉ văn minh Phật cư Pháp thân địa kiến chúng sanh hữu khổ vô lạc/nhạc khởi đại bi tâm 。 今文明長者在門外見火起燒宅即大驚怖。 kim văn minh Trưởng-giả tại môn ngoại kiến hỏa khởi thiêu trạch tức Đại kinh phố 。 二文義同故今文從上生也。 nhị văn nghĩa đồng cố kim văn tòng thượng sanh dã 。 次長者救子不得譬從上佛初成道一乘化眾生不得文生。 thứ Trưởng-giả cứu tử bất đắc thí tòng thượng Phật sơ thành đạo nhất thừa hóa chúng sanh bất đắc văn sanh 。 第三長者三車引子得譬從上三乘化眾生得文生。 đệ tam Trưởng-giả tam xa dẫn tử đắc thí tòng thượng tam thừa hóa chúng sanh đắc văn sanh 。 第四等賜大車譬從方便品為說一乘文生。 đệ tứ đẳng tứ đại xa thí tùng Phương Tiện Phẩm vi/vì/vị thuyết nhất thừa văn sanh 。 釋迦一期出五濁世始法身地見機終竟靈山 Thích Ca nhất kỳ xuất ngũ trược thế thủy Pháp thân địa kiến ky chung cánh Linh Sơn 之會說一乘法。唯有四章不得多少。 chi hội thuyết nhất thừa pháp 。duy hữu tứ chương bất đắc đa thiểu 。 是故今明始從見火終竟等賜大車亦唯四譬不得增 thị cố kim minh thủy tòng kiến hỏa chung cánh đẳng tứ đại xa diệc duy tứ thí bất đắc tăng 減。是故四譬從四法生。 問。若爾但有四譬。 giảm 。thị cố tứ thí tùng tứ pháp sanh 。 vấn 。nhược nhĩ đãn hữu tứ thí 。 何故有初總譬及後不虛譬也。 答。 hà cố hữu sơ tổng thí cập hậu bất hư thí dã 。 đáp 。 雖有初總譬還不離上四義。 tuy hữu sơ tổng thí hoàn bất ly thượng tứ nghĩa 。 但欲總明能化之德所化過患故有總譬。又示解義之方前總後別。 đãn dục tổng minh năng hóa chi đức sở hóa quá hoạn cố hữu tổng thí 。hựu thị giải nghĩa chi phương tiền tổng hậu biệt 。 又將明化物先歎佛有化物之德。故說總譬耳。 hựu tướng minh hóa vật tiên thán Phật hữu hóa vật chi đức 。cố thuyết tổng thí nhĩ 。 所以有第六不虛譬者。此譬亦無別體。 sở dĩ hữu đệ lục bất hư thí giả 。thử thí diệc vô biệt thể 。 還是料簡上前三後一之義耳。 hoàn thị liêu giản thượng tiền tam hậu nhất chi nghĩa nhĩ 。 為此因緣故開六譬也。就總譬中更開六譬。一化主譬。 vi/vì/vị thử nhân duyên cố khai lục thí dã 。tựu tổng thí trung cánh khai lục thí 。nhất hóa chủ thí 。 二化處譬。三教門譬。四所化人譬。五化意譬。 nhị hóa xứ/xử thí 。tam giáo môn thí 。tứ sở hóa nhân thí 。ngũ hóa ý thí 。 六根性譬。十方三世諸佛出世施化皆有此六。 lục căn tánh thí 。thập phương tam thế chư Phật xuất thế thí hóa giai hữu thử lục 。 釋迦出五濁世亦明此六也。 Thích Ca xuất ngũ trược thế diệc minh thử lục dã 。 就此六中化主教門是能化事。餘之四種是所化事。 問。 tựu thử lục trung hóa chủ giáo môn thị năng hóa sự 。dư chi tứ chủng thị sở hóa sự 。 vấn 。 第一何故前明化主耶。 答。雖有六義然化主為正。 đệ nhất hà cố tiền minh hóa chủ da 。 đáp 。tuy hữu lục nghĩa nhiên hóa chủ vi/vì/vị chánh 。 故合譬中正合化主。所以前明化主者。 cố hợp thí trung chánh hợp hóa chủ 。sở dĩ tiền minh hóa chủ giả 。 以將欲化物故前歎如來有化物之德。 dĩ tướng dục hóa vật cố tiền thán Như Lai hữu hóa vật chi đức 。 又令物欣此德如法受化也。就明化主凡有五句。一明處大。 hựu lệnh vật hân thử đức như pháp thụ hóa dã 。tựu minh hóa chủ phàm hữu ngũ cú 。nhất minh xứ/xử Đại 。 二辨位德重。三序年高。四歎巨富。 nhị biện vị đức trọng 。tam tự niên cao 。tứ thán cự phú 。 五美多有眷屬。凡為大人必具此五。 ngũ mỹ đa hữu quyến thuộc 。phàm vi/vì/vị đại nhân tất cụ thử ngũ 。 此五皆是歎長者之德也。若國邑聚落者明處大也。 thử ngũ giai thị thán Trưởng-giả chi đức dã 。nhược/nhã quốc ấp tụ lạc giả minh xứ Đại dã 。 若者雜心云若其事也。又若者.如也。 nhược/nhã giả tạp tâm vân nhược/nhã kỳ sự dã 。hựu nhược/nhã giả .như dã 。 如其事而說之。國邑聚落者正譬化處也。但化處有四。 như kỳ sự nhi thuyết chi 。quốc ấp tụ lạc giả chánh thí hóa xứ/xử dã 。đãn hóa xứ/xử hữu tứ 。 一國二邑三聚四落。 nhất quốc nhị ấp tam tụ tứ lạc 。 所王之處有封疆墟域謂國也。邑者古人呼縣為邑。 sở Vương chi xứ/xử hữu phong cương khư vực vị quốc dã 。ấp giả cổ nhân hô huyền vi/vì/vị ấp 。 內村伍為聚。外墟畔為落。 nội thôn ngũ vi/vì/vị tụ 。ngoại khư bạn vi/vì/vị lạc 。 今將釋論解發趣品明一佛王化凡有四處。初謂一佛世界。 kim tướng thích luận giải phát thú phẩm minh nhất Phật Vương hóa phàm hữu tứ xứ 。sơ vị nhất Phật thế giới 。 二明一世界海。三明世界種。四一世界所度之分。 nhị minh nhất thế giới hải 。tam minh thế giới chủng 。tứ nhất thế giới sở độ chi phần 。 一佛世界者。百億日月等名一大千。 nhất Phật thế giới giả 。bách ức nhật nguyệt đẳng danh nhất Đại Thiên 。 如是十方各一恒沙大千名一佛世界也。一世界海者。 như thị thập phương các nhất hằng sa Đại Thiên danh nhất Phật thế giới dã 。nhất thế giới hải giả 。 如是一佛世界數如十方恒沙名一世界 như thị nhất Phật thế giới số như thập phương hằng sa danh nhất thế giới 海。 hải 。 如是佛世界海數如十方恒沙名一世界種也。 như thị Phật thế giới hải số như thập phương hằng sa danh nhất thế giới chủng dã 。 如是世界種十方無量名一世界所度之分。 như thị thế giới chủng thập phương vô lượng danh nhất thế giới sở độ chi phần 。 總此四種合是一佛王化之域國是其大處。喻一世界分域也。 tổng thử tứ chủng hợp thị nhất Phật Vương hóa chi vực quốc thị kỳ Đại xứ/xử 。dụ nhất thế giới phần vực dã 。 邑為其次擬世界種也。落是墟畔之遠擬世界海也。 ấp vi/vì/vị kỳ thứ nghĩ thế giới chủng dã 。lạc thị khư bạn chi viễn nghĩ thế giới hải dã 。 聚是村伍之近擬一世界也。 tụ thị thôn ngũ chi cận nghĩ nhất thế giới dã 。 明長者在四處者窮長者之美也。一家之大亦稱長者。 minh Trưởng-giả tại tứ xứ giả cùng Trưởng-giả chi mỹ dã 。nhất gia chi Đại diệc xưng Trưởng-giả 。 於家之外未必皆大。若於四處為大可謂美之極。 ư gia chi ngoại vị tất giai Đại 。nhược/nhã ư tứ xứ vi/vì/vị Đại khả vị mỹ chi cực 。 明佛亦然義可知也。 問。凡有名聞要從近至遠。 minh Phật diệc nhiên nghĩa khả tri dã 。 vấn 。phàm hữu danh văn yếu tùng cận chí viễn 。 今何故從遠至近耶。 答。有二義。 kim hà cố tùng viễn chí cận da 。 đáp 。hữu nhị nghĩa 。 一者欲驗長者之德使名實不虛。 nhất giả dục nghiệm Trưởng-giả chi đức sử danh thật bất hư 。 明此長者非但遠國揄揚乃至近邑稱歎。故從遠至近驗長者實德。 minh thử Trưởng-giả phi đãn viễn quốc du dương nãi chí cận ấp xưng thán 。cố tùng viễn chí cận nghiệm Trưởng-giả thật đức 。 如來亦爾。寄此四處定佛名德。 Như Lai diệc nhĩ 。kí thử tứ xứ định Phật danh đức 。 二者欲顯佛雖王化四處今欲明一處之化。故從遠以至近。 nhị giả dục hiển Phật tuy Vương hóa tứ xứ kim dục minh nhất xứ/xử chi hóa 。cố tùng viễn dĩ chí cận 。 以此一方根緣感佛故也。 dĩ thử nhất phương căn duyên cảm Phật cố dã 。 有大長者下第二次明位德重。世之長者凡有三種。 hữu Đại Trưởng-giả hạ đệ nhị thứ minh vị đức trọng 。thế chi Trưởng-giả phàm hữu tam chủng 。 一有德長者。二年高長者。三巨富長者。 nhất hữu đức Trưởng-giả 。nhị niên cao Trưởng-giả 。tam cự phú Trưởng-giả 。 有德長者.略明三義。一者有智二者有德三者清潔無瑕。 hữu đức Trưởng-giả .lược minh tam nghĩa 。nhất giả hữu trí nhị giả hữu đức tam giả thanh khiết vô hà 。 以具此三義故居物之宗稱為長者。 dĩ cụ thử tam nghĩa cố cư vật chi tông xưng vi/vì/vị Trưởng-giả 。 如來亦爾。一則照理周窮謂之波若。如長者有智。 Như Lai diệc nhĩ 。nhất tức chiếu lý châu cùng vị chi ba nhược 。như Trưởng-giả hữu trí 。 二眾德斯備所謂法身。如長者有德。 nhị chúng đức tư bị sở vị Pháp thân 。như Trưởng-giả hữu đức 。 三萬累永盡所謂解脫。如長者無瑕。 tam vạn luy vĩnh tận sở vị giải thoát 。như Trưởng-giả vô hà 。 三德既圓居在物表稱為世尊也。 tam đức ký viên cư tại vật biểu xưng vi/vì/vị Thế Tôn dã 。 其年衰邁者第三句辨年高。即是耆年長者。前明其位德重。 kỳ niên suy mại giả đệ tam cú biện niên cao 。tức thị kì niên Trưởng-giả 。tiền minh kỳ vị đức trọng 。 此譬於年高。以德重年高為物所敬。佛亦如是。 thử thí ư niên cao 。dĩ đức trọng niên cao vi/vì/vị vật sở kính 。Phật diệc như thị 。 一備眾德二壽命無窮。 nhất bị chúng đức nhị thọ mạng vô cùng 。 以具此二義為物所尊也。此據法身為譬。以法身壽不可盡。 dĩ cụ thử nhị nghĩa vi/vì/vị vật sở tôn dã 。thử cứ Pháp thân vi/vì/vị thí 。dĩ Pháp thân thọ bất khả tận 。 二者借老人以譬應身。老人生途以窮餘命無幾。 nhị giả tá lão nhân dĩ thí ứng thân 。lão nhân sanh đồ dĩ cùng dư mạng vô kỷ 。 譬如來此身最後無復餘生。故釋論云。 thí như lai thử thân tối hậu vô phục dư sanh 。cố thích luận vân 。 我生胎分盡。是最末後身。我以得解脫。當復度眾生。 ngã sanh thai phần tận 。thị tối mạt hậu thân 。ngã dĩ đắc giải thoát 。đương phục độ chúng sanh 。 三者取廢化來久作譬。 tam giả thủ phế hóa lai cửu tác thí 。 昔為菩薩時教化諸子。諸子違教經於劫數。 tích vi/vì/vị Bồ Tát thời giáo hóa chư tử 。chư tử vi giáo Kinh ư kiếp số 。 菩薩廢化已久故名為老。故信解品云自念老朽無有子息。 Bồ Tát phế hóa dĩ cửu cố danh vi lão 。cố tín giải phẩm vân tự niệm lão hủ vô hữu tử tức 。 四者借最後應付子財為譬故稱老年。 tứ giả tá tối hậu ưng phó tử tài vi/vì/vị thí cố xưng lão niên 。 五者.老人在世既久。多所聞見諷誦今古。 ngũ giả .lão nhân tại thế ký cửu 。đa sở văn kiến phúng tụng kim cổ 。 以譬如來具一切智者。六者其年衰邁。 dĩ thí như lai cụ nhất thiết trí giả 。lục giả kỳ niên suy mại 。 衰邁之人不久住世。譬如來非是安住三界之人。 suy mại chi nhân bất cửu trụ thế 。thí như lai phi thị an trụ tam giới chi nhân 。 七者行行來久。譬老人之年積也。 thất giả hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng lai cửu 。thí lão nhân chi niên tích dã 。 財富無量者第四歎巨富。即是大富長者。 tài phú vô lượng giả đệ tứ thán cự phú 。tức thị Đại phú Trưởng-giả 。 世之財寶能離苦得樂。法寶亦能離生死苦得大涅槃樂。 thế chi tài bảo năng ly khổ đắc lạc/nhạc 。pháp bảo diệc năng ly sanh tử khổ đắc đại Niết Bàn lạc/nhạc 。 福慧具足為財富。出用不窮名無量。 phước tuệ cụ túc vi/vì/vị tài phú 。xuất dụng bất cùng danh vô lượng 。 又眾德圓滿為財富。異於因住稱無量。多有田宅。 hựu chúng đức viên mãn vi/vì/vị tài phú 。dị ư nhân trụ/trú xưng vô lượng 。đa hữu điền trạch 。 智斷具足能生物善為田。慈悲覆陰稱之為宅。 trí đoạn cụ túc năng sanh vật thiện vi/vì/vị điền 。từ bi phước uẩn xưng chi vi/vì/vị trạch 。 又養命曰田。安身為宅。法寶亦然。 hựu dưỡng mạng viết điền 。an thân vi/vì/vị trạch 。pháp bảo diệc nhiên 。 能養物慧命若田。安物法身如宅。 năng dưỡng vật tuệ mạng nhược/nhã điền 。an vật Pháp thân như trạch 。 能安養者無窮故云多也。及諸僮僕下第五明長者眷屬。 năng an dưỡng giả vô cùng cố vân đa dã 。cập chư đồng bộc hạ đệ ngũ minh Trưởng-giả quyến thuộc 。 舊云喻所化眾生也。學功微淺為僮。 cựu vân dụ sở hóa chúng sanh dã 。học công vi thiển vi/vì/vị đồng 。 德行未高如僕。今謂下明五百人是通論所化。 đức hạnh/hành/hàng vị cao như bộc 。kim vị hạ minh ngũ bách nhân thị thông luận sở hóa 。 三十子是別論所化。則所化事盡。今不復喻之。 tam thập tử thị biệt luận sở hóa 。tức sở hóa sự tận 。kim bất phục dụ chi 。 但取譬神通以為僮僕。如後老弊使人也。 đãn thủ thí thần thông dĩ vi/vì/vị đồng bộc 。như hậu lão tệ sử nhân dã 。 世富長者凡有三種。一內多珍寶。二外多田宅。 thế phú Trưởng-giả phàm hữu tam chủng 。nhất nội đa trân bảo 。nhị ngoại đa điền trạch 。 三多諸僮僕。備此三種乃稱大富。佛亦如是。 tam đa chư đồng bộc 。bị thử tam chủng nãi xưng Đại phú 。Phật diệc như thị 。 一內備自德如多珍寶。 nhất nội bị tự đức như đa trân bảo 。 二外能生物之善及慈悲覆陰譬多田宅。 nhị ngoại năng sanh vật chi thiện cập từ bi phước uẩn thí đa điền trạch 。 三有神通運用譬僮僕屈曲順從。其家廣大者第二明化處。 tam hữu thần thông vận dụng thí đồng bộc khuất khúc thuận tùng 。kỳ gia quảng đại giả đệ nhị minh hóa xứ/xử 。 上國邑聚落舉處以歎人。故長者為四處所崇仰。 thượng quốc ấp tụ lạc cử xứ/xử dĩ thán nhân 。cố Trưởng-giả vi/vì/vị tứ xứ sở sùng ngưỡng 。 今舉人以明處。 kim cử nhân dĩ minh xứ 。 辨長者於一宅內有訓導之能。又上明四處通辨佛在淨穢諸土化物。 biện Trưởng-giả ư nhất trạch nội hữu huấn đạo chi năng 。hựu thượng minh tứ xứ thông biện Phật tại tịnh uế chư độ hóa vật 。 今明其家廣大別序三界過患穢土之化也。 kim minh kỳ gia quảng đại biệt tự tam giới quá hoạn uế thổ chi hóa dã 。 三界彌曠名為廣大。六道所栖稱之為家。 tam giới di khoáng danh vi quảng đại 。lục đạo sở tê xưng chi vi/vì/vị gia 。 唯有一門者第三序教門也。 duy hữu nhất môn giả đệ tam tự giáo môn dã 。 九十六種所說之教並不能出離生死故名異門。 cửu thập lục chủng sở thuyết chi giáo tịnh bất năng xuất ly sanh tử cố danh dị môn 。 唯依佛教方能出苦稱一門也。 duy y Phật giáo phương năng xuất khổ xưng nhất môn dã 。 此對外道為異故銘佛教為一。此通喻大小乘教。總稱一佛教也。 thử đối ngoại đạo vi/vì/vị dị cố minh Phật giáo vi/vì/vị nhất 。thử thông dụ Đại Tiểu thừa giáo 。tổng xưng nhất Phật giáo dã 。 多諸人眾者第四明所化人也。 đa chư nhân chúng giả đệ tứ minh sở hóa nhân dã 。 三界含識品類滋繁故云多諸人眾。一百譬天。 tam giới hàm thức phẩm loại tư phồn cố vân đa chư nhân chúng 。nhất bách thí Thiên 。 二百譬人。乃至五百通取三途。 nhị bách thí nhân 。nãi chí ngũ bách thông thủ tam đồ 。 修羅或開或合故稱乃至。 問。成論及智度論明有六道。 tu la hoặc khai hoặc hợp cố xưng nãi chí 。 vấn 。thành luận cập Trí độ luận minh hữu lục đạo 。 薩婆多部唯明五道。云何會之耶。 答。有論師云。 tát bà đa bộ duy minh ngũ đạo 。vân hà hội chi da 。 đáp 。hữu Luận sư vân 。 取其生報則修羅屬鬼神故明五道。 thủ kỳ sanh báo tức tu la chúc quỷ thần cố minh ngũ đạo 。 取其受報即與天相似故分六道也。 問。 thủ kỳ thọ/thụ báo tức dữ Thiên tương tự cố phần lục đạo dã 。 vấn 。 明五百便足。何故復明一百二百耶。 答。 minh ngũ bách tiện túc 。hà cố phục minh nhất bách nhị bách da 。 đáp 。 人天堪受化故所以別說也。 nhân thiên kham thọ/thụ hóa cố sở dĩ biệt thuyết dã 。 止住其中者五道眾生樂居不捨故云止住。亦則是四十居止。 chỉ trụ kỳ trung giả ngũ đạo chúng sanh lạc/nhạc cư bất xả cố vân chỉ trụ 。diệc tức thị tứ thập cư chỉ 。 八大地獄與餓鬼畜生為十。四天下六欲天復為十。 bát đại địa ngục dữ ngạ quỷ súc sanh vi/vì/vị thập 。tứ thiên hạ Lục dục thiên phục vi/vì/vị thập 。 欲界合二十。色界有十六處。 dục giới hợp nhị thập 。sắc giới hữu thập lục xứ/xử 。 無色四處合四十也。堂閣朽故下第五明化意。就文為二。 vô sắc tứ xứ hợp tứ thập dã 。đường các hủ cố hạ đệ ngũ minh hóa ý 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初序宅相二明火起。序宅相為二。 sơ tự trạch tướng nhị minh hỏa khởi 。tự trạch tướng vi/vì/vị nhị 。 初總明三界無常。次別明三界無常。舊云一重屋曰堂。 sơ tổng minh tam giới vô thường 。thứ biệt minh tam giới vô thường 。cựu vân nhất trọng ốc viết đường 。 二重以上稱閣。欲界在下喻堂。 nhị trọng dĩ thượng xưng các 。dục giới tại hạ dụ đường 。 色無色界居上喻閣。今明公集之舍為堂。舍而重累稱閣。 sắc vô sắc giới cư thượng dụ các 。kim minh công tập chi xá vi/vì/vị đường 。xá nhi trọng luy xưng các 。 三界果報是眾生共有。 tam giới quả báo thị chúng sanh cọng hữu 。 而同聚其中譬之如堂。三界果報高下昇沈如舍重累喻之如閣。 nhi đồng tụ kỳ trung thí chi như đường 。tam giới quả báo cao hạ thăng trầm như xá trọng luy dụ chi như các 。 無常衰謝義言朽故。 vô thường suy tạ nghĩa ngôn hủ cố 。 牆壁頹落者第二別明三界無常也。前明色法無常。外都援為牆。 tường bích đồi lạc giả đệ nhị biệt minh tam giới vô thường dã 。tiền minh sắc Pháp vô thường 。ngoại đô viên vi/vì/vị tường 。 內別障為壁。外四大成三界形域如牆。 nội biệt chướng vi/vì/vị bích 。ngoại tứ đại thành tam giới hình vực như tường 。 成內身四大如壁。色法衰謝義同頹落也。 thành nội thân tứ đại như bích 。sắc Pháp suy tạ nghĩa đồng đồi lạc dã 。 柱根腐敗者。舍之所以立為柱之所駐。 trụ căn hủ bại giả 。xá chi sở dĩ lập vi/vì/vị trụ chi sở trú 。 果法所以存以命根之所持。既以陰身為舍。 quả Pháp sở dĩ tồn dĩ mạng căn chi sở trì 。ký dĩ uẩn thân vi/vì/vị xá 。 宜用命根為柱。命根勢稍窮報身將壞。 nghi dụng mạng căn vi/vì/vị trụ 。mạng căn thế sảo cùng báo thân tướng hoại 。 其由柱根腐敗堂舍將倒。梁棟傾危者。 kỳ do trụ căn hủ bại đường xá tướng đảo 。lương đống khuynh nguy giả 。 身之維持寄在心識。屋之綱紀要由梁棟。 thân chi duy trì kí tại tâm thức 。ốc chi cương kỉ yếu do lương đống 。 柱根摧朽故梁棟傾危。命根欲窮則心識將落。 問。 trụ căn tồi hủ cố lương đống khuynh nguy 。mạng căn dục cùng tức tâm thức tướng lạc 。 vấn 。 何故但明三法無常耶。 答。有為之法凡有三聚。 hà cố đãn minh tam Pháp vô thường da 。 đáp 。hữu vi chi Pháp phàm hữu tam tụ 。 一色二心三非色非心。牆壁頹落謂色法無常。 nhất sắc nhị tâm tam phi sắc phi tâm 。tường bích đồi lạc vị sắc Pháp vô thường 。 梁棟傾危謂心法無常。 lương đống khuynh nguy vị tâm Pháp vô thường 。 柱根腐敗謂非色非心法無常。色法既麁無常相顯故在初說之。 trụ căn hủ bại vị phi sắc phi tâm Pháp vô thường 。sắc Pháp ký thô vô thường tướng hiển cố tại sơ thuyết chi 。 心法微細無常相微故在後說。 tâm Pháp vi tế vô thường tướng vi cố tại hậu thuyết 。 非色非心命根能連持色心故在中間說也。 phi sắc phi tâm mạng căn năng liên trì sắc tâm cố tại trung gian thuyết dã 。 周匝俱時歘然火起下第二明火起燒宅。 châu táp câu thời 歘nhiên hỏa khởi hạ đệ nhị minh hỏa khởi thiêu trạch 。 所言火者謂眾苦也。 問。常有三界則常有眾苦。 sở ngôn hỏa giả vị chúng khổ dã 。 vấn 。thường hữu tam giới tức thường hữu chúng khổ 。 亦應常有火宅常有火燃。何故前明火宅後辨火災耶。 diệc ưng thường hữu hỏa trạch thường hữu hỏa nhiên 。hà cố tiền minh hỏa trạch hậu biện hỏa tai da 。 答。此譬可具通別二義。 đáp 。thử thí khả cụ thông biệt nhị nghĩa 。 一者通序三界並皆轉變具受眾災。 nhất giả thông tự tam giới tịnh giai chuyển biến cụ thọ/thụ chúng tai 。 若爾既常有火宅亦常有火災。此二實是一時。但說成前後耳。 nhược nhĩ ký thường hữu hỏa trạch diệc thường hữu hỏa tai 。thử nhị thật thị nhất thời 。đãn thuyết thành tiền hậu nhĩ 。 前明舍宅序其無常。後辨火災明具眾苦。 tiền minh xá trạch tự kỳ vô thường 。hậu biện hỏa tai minh cụ chúng khổ 。 苦與無常是物所患故偏說之。二者別譬此會三根眾生。 khổ dữ vô thường thị vật sở hoạn cố Thiên thuyết chi 。nhị giả biệt thí thử hội tam căn chúng sanh 。 昔日稟化苦有暫息之義。 tích nhật bẩm hóa khổ hữu tạm tức chi nghĩa 。 佛既去世還起煩惱。以煩惱故受諸苦果。 Phật ký khứ thế hoàn khởi phiền não 。dĩ phiền não cố thọ/thụ chư khổ quả 。 故前明火宅後辨火起。又已受陰身之苦譬如舍宅。 cố tiền minh hỏa trạch hậu biện hỏa khởi 。hựu dĩ thọ/thụ uẩn thân chi khổ thí như xá trạch 。 新更起惑招苦名為火起。後之一義通二人也。 問。 tân cánh khởi hoặc chiêu khổ danh vi hỏa khởi 。hậu chi nhất nghĩa thông nhị nhân dã 。 vấn 。 何以知此譬具通別二義耶。 答。 hà dĩ tri thử thí cụ thông biệt nhị nghĩa da 。 đáp 。 列五百人復明三十子。五百人通譬五道眾生。 liệt ngũ bách nhân phục minh tam thập tử 。ngũ bách nhân thông thí ngũ đạo chúng sanh 。 三十子別明昔曾稟化也。所以具明通別二種眾生者。 tam thập tử biệt minh tích tằng bẩm hóa dã 。sở dĩ cụ minh thông biệt nhị chủng chúng sanh giả 。 以具化二人故也。 dĩ cụ hóa nhị nhân 故dã 。 一者別化中下根人令識三一權實。二者通為一切眾生令知三界過患也。 nhất giả biệt hóa trung hạ căn nhân lệnh thức tam nhất quyền thật 。nhị giả thông vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh lệnh tri tam giới quá hoạn dã 。 又此經令一切眾生離凡夫地復離二乘地。 hựu thử Kinh lệnh nhất thiết chúng sanh ly phàm phu địa phục ly nhị thừa địa 。 以說三界過患故令物不貪三界。謂離凡夫地。 dĩ thuyết tam giới quá hoạn cố lệnh vật bất tham tam giới 。vị ly phàm phu địa 。 後明諸子出門求車不得及等賜大車。 hậu minh chư tử xuất môn cầu xa bất đắc cập đẳng tứ đại xa 。 令知二乘是空捲一乘是真實。令離二乘地。 lệnh tri nhị thừa thị không quyển nhất thừa thị chân thật 。lệnh ly nhị thừa địa 。 以是因緣故具化二人也。周匝俱時者。眾苦譬火。 dĩ thị nhân duyên cố cụ hóa nhị nhân dã 。châu táp câu thời giả 。chúng khổ thí hỏa 。 無處不有義同周匝。三界俱苦說為一時。 vô xứ/xử bất hữu nghĩa đồng châu táp 。tam giới câu khổ thuyết vi/vì/vị nhất thời 。 出於橫造故云欻然也。焚燒舍宅者。 xuất ư hoạnh tạo cố vân 欻nhiên dã 。phần thiêu xá trạch giả 。 煩惱為火燒心善根。眾苦為火焚身樂受也。 phiền não vi/vì/vị hỏa thiêu tâm thiện căn 。chúng khổ vi/vì/vị hỏa phần thân lạc thọ dã 。 長者諸子若十二十或至三十下第六辨三乘根性 Trưởng-giả chư tử nhược/nhã thập nhị thập hoặc chí tam thập hạ đệ lục biện tam thừa căn tánh 也。 問。五百人已攝三乘根性。 dã 。 vấn 。ngũ bách nhân dĩ nhiếp tam thừa căn tánh 。 今何故重辨乎。 答。前明五百通辨五道眾生。 kim hà cố trọng biện hồ 。 đáp 。tiền minh ngũ bách thông biện ngũ đạo chúng sanh 。 明有人天乘根性未必具三乘根性。今別明三十子。 minh hữu nhân thiên thừa căn tánh vị tất cụ tam thừa căn tánh 。kim biệt minh tam thập tử 。 雖是五道所攝但別有三乘根性故別說之。 tuy thị ngũ đạo sở nhiếp đãn biệt hữu tam thừa căn tánh cố biệt thuyết chi 。 昔曾稟教生善。善從佛生詺善為子。以善目人。 tích tằng bẩm giáo sanh thiện 。thiện tùng Phật sanh 詺thiện vi/vì/vị tử 。dĩ thiện mục nhân 。 人受子名也。舊云十譬聲聞。二十譬緣覺。 nhân thọ/thụ tử danh dã 。cựu vân thập thí Thanh văn 。nhị thập thí duyên giác 。 三十譬菩薩。聲聞德少故數少。 tam thập thí Bồ Tát 。Thanh văn đức thiểu cố số thiểu 。 菩薩德多故數多。又云十子易得如聲聞根性易得。 Bồ Tát đức đa cố số đa 。hựu vân thập tử dịch đắc như Thanh văn căn tánh dịch đắc 。 乃至三十子難得譬菩薩根性難得。 nãi chí tam thập tử nan đắc thí Bồ Tát căn tánh nan đắc 。 今並不同此二義。以十譬菩薩。二十譬緣覺。 kim tịnh bất đồng thử nhị nghĩa 。dĩ thập thí Bồ Tát 。nhị thập thí duyên giác 。 三十譬聲聞。求大乘者少如一十。求緣覺稍多如二十。 tam thập thí Thanh văn 。cầu Đại-Thừa giả thiểu như nhất thập 。cầu duyên giác sảo đa như nhị thập 。 求聲聞者轉多如三十。 cầu thanh văn giả chuyển đa như tam thập 。 此釋出華嚴經賢首品。又即如此經三根人。 thử thích xuất Hoa Nghiêm kinh Hiền Thủ phẩm 。hựu tức như thử Kinh tam căn nhân 。 上根得解者少如身子一人。中根稍多如四大聲聞。 thượng căn đắc giải giả thiểu như Thân tử nhất nhân 。trung căn sảo đa như tứ đại thanh văn 。 下根轉多乃至五百也。 問。何故無有一乘根性耶。 答。 hạ căn chuyển đa nãi chí ngũ bách dã 。 vấn 。hà cố vô hữu nhất thừa căn tánh da 。 đáp 。 三乘中大乘即是一乘根性。 tam thừa trung Đại-Thừa tức thị nhất thừa căn tánh 。 又此中正明三乘機發。一乘機發在後故今不說也。 問。子有定數。 hựu thử trung chánh minh tam thừa ky phát 。nhất thừa ky phát tại hậu cố kim bất thuyết dã 。 vấn 。tử hữu định số 。 何故言或至三十耶。 答。凡有三義。 hà cố ngôn hoặc chí tam thập da 。 đáp 。phàm hữu tam nghĩa 。 一者或開聲聞緣覺為二乘。或合為一小乘。 nhất giả hoặc khai Thanh văn Duyên giác vi/vì/vị nhị thừa 。hoặc hợp vi/vì/vị nhất Tiểu thừa 。 以開合不定所以言或。例如上一百二百乃至五百。 dĩ khai hợp bất định sở dĩ ngôn hoặc 。lệ như thượng nhất bách nhị bách nãi chí ngũ bách 。 修羅或開或合故有乃至之。 tu la hoặc khai hoặc hợp cố hữu nãi chí chi 。 言二者就昔三乘根性不定。如大品。六十菩薩退為羅漢。 ngôn nhị giả tựu tích tam thừa căn tánh bất định 。như Đại phẩm 。lục thập Bồ Tát thoái vi/vì/vị La-hán 。 迦葉本是緣覺根性值佛故成聲聞。 Ca-diếp bổn thị duyên giác căn tánh trị Phật cố thành Thanh văn 。 聲聞之人若不值佛即成緣覺。以不定故所以言或。 Thanh văn chi nhân nhược/nhã bất trị Phật tức thành duyên giác 。dĩ ất định cố sở dĩ ngôn hoặc 。 三者昔雖有三乘根性終並成菩薩。故復云或也。 tam giả tích tuy hữu tam thừa căn tánh chung tịnh thành Bồ Tát 。cố phục vân hoặc dã 。 長者見是大火下第二明見火譬。 Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa hạ đệ nhị minh kiến hỏa thí 。 此譬所以來者。上歎佛德無不圓累無不盡。 thử thí sở dĩ lai giả 。thượng thán Phật đức vô bất viên luy vô bất tận 。 今見子累無不圓德無不盡故起大悲心也。 問。 kim kiến tử luy vô bất viên đức vô bất tận cố khởi đại bi tâm dã 。 vấn 。 見何等子起大悲耶。 答。具見通別二子起大悲心。 kiến hà đẳng tử khởi đại bi da 。 đáp 。cụ kiến thông biệt nhị tử khởi đại bi tâm 。 一者通見五道眾生無樂有苦。 nhất giả thông kiến ngũ đạo chúng sanh vô lạc/nhạc hữu khổ 。 二者別見三十子昔曾稟化應得離苦而背化起惑更受煮 nhị giả biệt kiến tam thập tử tích tằng bẩm hóa ưng đắc ly khổ nhi bối hóa khởi hoặc cánh thọ/thụ chử 燒。故起悲也。前方便品法說有三。 thiêu 。cố khởi bi dã 。tiền Phương Tiện Phẩm pháp thuyết hữu tam 。 一能見二所見三起悲。今轉勢說法亦開為三。 nhất năng kiến nhị sở kiến tam khởi bi 。kim chuyển thế thuyết Pháp diệc khai vi/vì/vị tam 。 第一明長者見火即大驚怖。二自序己之已出。 đệ nhất minh Trưởng-giả kiến hỏa tức Đại kinh phố 。nhị tự tự kỷ chi dĩ xuất 。 第三傷子之未離。初有三句。 đệ tam thương tử chi vị ly 。sơ hữu tam cú 。 一能見二所見三驚怖也。是長者見是者。 nhất năng kiến nhị sở kiến tam kinh phố dã 。thị Trưởng-giả kiến thị giả 。 將欲救難故前明見。 tướng dục cứu nạn/nan cố tiền minh kiến 。 即譬如來居法身地以佛眼見眾生無樂有苦也。是大火下第二明所見。 tức thí như lai cư Pháp thân địa dĩ Phật nhãn kiến chúng sanh vô lạc/nhạc hữu khổ dã 。thị Đại hỏa hạ đệ nhị minh sở kiến 。 普燒三界故稱大火也。四面起者即是生老病死。 phổ thiêu tam giới cố xưng Đại hỏa dã 。tứ diện khởi giả tức thị sanh lão bệnh tử 。 涅槃經取譬四山。今譬之四面。生為東面。 Niết Bàn Kinh thủ thí tứ sơn 。kim thí chi tứ diện 。sanh vi/vì/vị Đông diện 。 老為南面。病為西面。死為北面。 lão vi/vì/vị Nam diện 。bệnh vi/vì/vị Tây diện 。tử vi/vì/vị Bắc diện 。 即大驚怖者第三明驚怖。別據三十子而言者。 tức Đại kinh phố giả đệ tam minh kinh phố 。biệt cứ tam thập tử nhi ngôn giả 。 昔經受化不應致火。故驚。迷著苦境恐慧命將盡成一闡提。 tích Kinh thọ/thụ hóa bất ưng trí hỏa 。cố kinh 。mê trước/trứ khổ cảnh khủng tuệ mạng tướng tận thành nhất xiển đề 。 所以怖也。通就六道眾生釋者。 sở dĩ bố/phố dã 。thông tựu lục đạo chúng sanh thích giả 。 一往怛愕曰驚。定知是可畏之事稱怖。 nhất vãng đát ngạc viết kinh 。định tri thị khả úy chi sự xưng bố/phố 。 譬慈心一往與樂稱驚。次起悲心拔苦為怖也。 thí từ tâm nhất vãng dữ lạc/nhạc xưng kinh 。thứ khởi bi tâm bạt khổ vi/vì/vị bố/phố dã 。 而作是念下第二自序長者己之已出。 nhi tác thị niệm hạ đệ nhị tự tự Trưởng-giả kỷ chi dĩ xuất 。 所以自序之己出者。意在子之未免也。 sở dĩ tự tự chi kỷ xuất giả 。ý tại tử chi vị miễn dã 。 所燒之門者明所出處也。此詺三界限域為門。 sở thiêu chi môn giả minh sở xuất xứ/xử dã 。thử 詺tam giới hạn vực vi/vì/vị môn 。 故後文云今此三車皆在門外。即其證也。 問。 cố hậu văn vân kim thử tam xa giai tại môn ngoại 。tức kỳ chứng dã 。 vấn 。 此與前唯有一門何異。 答。 thử dữ tiền duy hữu nhất môn hà dị 。 đáp 。 前取佛教通人出於三界悟入理故名為門。如後文云以佛教門出三界苦。 tiền thủ Phật giáo thông nhân xuất ư tam giới ngộ nhập lý cố danh vi môn 。như hậu văn vân dĩ Phật giáo môn xuất tam giới khổ 。 今將所燒之言簡異前門。 kim tướng sở thiêu chi ngôn giản dị tiền môn 。 故知詺三界以之為門。 cố tri 詺tam giới dĩ chi vi/vì/vị môn 。 如世人總舉一宅名之為門或稱一家或言一戶。今亦然也。以八苦為能燒。 như thế nhân tổng cử nhất trạch danh chi vi/vì/vị môn hoặc xưng nhất gia hoặc ngôn nhất hộ 。kim diệc nhiên dã 。dĩ át khổ vi/vì/vị năng thiêu 。 三界為所燒。故云所燒之門也。安穩得出者。 tam giới vi/vì/vị sở thiêu 。cố vân sở thiêu chi môn dã 。an ổn đắc xuất giả 。 昔日行道營出之時無有傾墜。故云安穩得出。 tích nhật hành đạo doanh xuất chi thời vô hữu khuynh trụy 。cố vân an ổn đắc xuất 。 是以經云。吾獨反其本原自免而特出。 thị dĩ Kinh vân 。ngô độc phản kỳ bổn nguyên tự miễn nhi đặc xuất 。 又智度論云。三乘出法各異。 hựu Trí độ luận vân 。tam thừa xuất Pháp các dị 。 如三人在獄自有穿穴踰牆壁怖畏而出非安穩出。謂二乘出也。 như tam nhân tại ngục tự hữu xuyên huyệt du tường bích bố úy nhi xuất phi an ổn xuất 。vị nhị thừa xuất dã 。 菩薩破三界獄殺諸獄率與眾生共出名安穩 Bồ Tát phá tam giới ngục sát chư ngục suất dữ chúng sanh cọng xuất danh an ổn 出也。而諸子等下第三傷子之未免。 xuất dã 。nhi chư tử đẳng hạ đệ tam thương tử chi vị miễn 。 樂著者貪著五欲樂也。 lạc/nhạc trước/trứ giả tham trước ngũ dục lạc/nhạc dã 。 嬉戲者貪著五欲無所剋獲也。不覺不知者。前樂著即是貪愛。 hi hí giả tham trước ngũ dục vô sở khắc hoạch dã 。bất giác bất tri giả 。tiền lạc/nhạc trước/trứ tức thị tham ái 。 不覺不知所謂無明故。癡愛是生死本也。 bất giác bất tri sở vị vô minh cố 。si ái thị sanh tử bổn dã 。 不覺舍之垂崩謂不覺無常也。 bất giác xá chi thùy băng vị bất giác vô thường dã 。 不覺火起謂不覺眾苦也。一往初不悟稱不覺。 bất giác hỏa khởi vị bất giác chúng khổ dã 。nhất vãng sơ bất ngộ xưng bất giác 。 始終不悟稱不知。背失宿善為不驚。將殞慧命為不怖。 thủy chung bất ngộ xưng bất tri 。bối thất tú thiện vi/vì/vị bất kinh 。tướng vẫn tuệ mạng vi ất bố 。 又初不畏無常苦為不驚。始終不畏稱不怖也。 hựu sơ bất úy vô thường khổ vi/vì/vị bất kinh 。thủy chung bất úy xưng bất bố dã 。 火來逼身苦痛切己者。 hỏa lai bức thân khổ thống thiết kỷ giả 。 上為未受苦眾生作譬。今為受苦眾生設譬。 thượng vi/vì/vị vị thọ khổ chúng sanh tác thí 。kim vi/vì/vị thọ khổ chúng sanh thiết thí 。 老病死苦燒身為逼身。貪瞋癡燒心為切己。又遭外苦為逼身。 lão bệnh tử khổ thiêu thân vi/vì/vị bức thân 。tham sân si thiêu tâm vi/vì/vị thiết kỷ 。hựu tao ngoại khổ vi/vì/vị bức thân 。 受內苦為切己。外苦者謂寒熱打罵。 thọ/thụ nội khổ vi/vì/vị thiết kỷ 。ngoại khổ giả vị hàn nhiệt đả mạ 。 內苦者謂四大不調百一病惱也。 nội khổ giả vị tứ đại bất điều bách nhất bệnh não dã 。 心不厭患無求出意者。 tâm bất yếm hoạn vô cầu xuất ý giả 。 總序二種眾生無有厭生死苦求欲出三界也。是長者作是思惟下第三救子不得譬。 tổng tự nhị chủng chúng sanh vô hữu yếm sanh tử khổ cầu dục xuất tam giới dã 。thị Trưởng-giả tác thị tư tánh hạ đệ tam cứu tử bất đắc thí 。 譬上一乘化眾生不得也。 thí thượng nhất thừa hóa chúng sanh bất đắc dã 。 初總譬歎佛有樂無苦。次見火譬序眾生有苦無樂。 sơ tổng thí thán Phật hữu lạc/nhạc vô khổ 。thứ kiến hỏa thí tự chúng sanh hữu khổ vô lạc/nhạc 。 今第三欲拔眾生之苦同佛無苦與眾生之樂同佛有 kim đệ tam dục bạt chúng sanh chi khổ đồng Phật vô khổ dữ chúng sanh chi lạc/nhạc đồng Phật hữu 樂。 lạc/nhạc 。 但聖人雖能授物不能受故有此譬來也。又為釋疑故來。一乘既是真實。 đãn Thánh nhân tuy năng thụ vật bất năng thọ cố hữu thử thí lai dã 。hựu vi/vì/vị thích nghi cố lai 。nhất thừa ký thị chân thật 。 佛初出世何不即說。是故釋云。佛初成道即欲為說。 Phật sơ xuất thế hà bất tức thuyết 。thị cố thích vân 。Phật sơ thành đạo tức dục vi/vì/vị thuyết 。 但聖雖能授物不堪受。故咎在眾生過非佛也。 đãn Thánh tuy năng thụ vật bất kham thọ/thụ 。cố cữu tại chúng sanh quá/qua phi Phật dã 。 據身而言。 cứ thân nhi ngôn 。 上見火譬在法身地見眾生有苦無樂。今以本垂跡欲拔苦與樂也。 thượng kiến hỏa thí tại Pháp thân địa kiến chúng sanh hữu khổ vô lạc/nhạc 。kim dĩ bổn thùy tích dục bạt khổ dữ lạc/nhạc dã 。 據悲心悲事明者。上見火譬明大悲內充。 cứ bi tâm bi sự minh giả 。thượng kiến hỏa thí minh đại bi nội sung 。 今明旋還赴救即悲事也。 kim minh toàn hoàn phó cứu tức bi sự dã 。 凡夫二乘雖有悲心而無悲事故名少悲。今有悲心兼有悲事故名大悲也。 phàm phu nhị thừa tuy hữu bi tâm nhi vô bi sự cố danh thiểu bi 。kim hữu bi tâm kiêm hữu bi sự cố danh đại bi dã 。 以小悲故名假相悲。以大悲故名真實悲。 dĩ tiểu bi cố danh giả tướng bi 。dĩ đại bi cố danh chân thật bi 。 上方便品有三。 thượng Phương Tiện Phẩm hữu tam 。 初明佛慧甚深眾生根鈍故不說法。二梵王勸請。 sơ minh Phật tuệ thậm thâm chúng sanh căn độn cố bất thuyết Pháp 。nhị Phạm Vương khuyến thỉnh 。 三明假使欲說則有損無益故違請息化。今轉勢說法開為二章。 tam minh giả sử dục thuyết tức hữu tổn vô ích cố vi thỉnh tức hóa 。kim chuyển thế thuyết Pháp khai vi/vì/vị nhị chương 。 第一作大乘勸門化眾生不得譬。 đệ nhất tác Đại-Thừa khuyến môn hóa chúng sanh bất đắc thí 。 第二作大乘誡門化眾生不得譬。 đệ nhị tác Đại-Thừa giới môn hóa chúng sanh bất đắc thí 。 勸門者謂歎法身功德也。誡門者謂說生死過患也。 khuyến môn giả vị thán pháp thân công đức dã 。giới môn giả vị thuyết sanh tử quá hoạn dã 。 又勸門即是大慈與樂也。誡門謂大悲拔苦也。 hựu khuyến môn tức thị đại từ dữ lạc/nhạc dã 。giới môn vị đại bi bạt khổ dã 。 所以唯明二門者。佛則有樂無苦。眾生則無樂有苦。 sở dĩ duy minh nhị môn giả 。Phật tức hữu lạc/nhạc vô khổ 。chúng sanh tức vô lạc/nhạc hữu khổ 。 此既總攝聖凡故但明斯二也。 thử ký tổng nhiếp thánh phàm cố đãn minh tư nhị dã 。 就勸門內有二思惟開為兩別。第一思惟明佛能授大乘。 tựu khuyến môn nội hữu nhị tư tánh khai vi/vì/vị lượng (lưỡng) biệt 。đệ nhất tư tánh minh Phật năng thụ Đại-Thừa 。 第二思惟明物不能受。 đệ nhị tư tánh minh vật bất năng thọ 。 此與方便品二思惟異者。方便品初思惟不可以妙慧授與鈍根。 thử dữ Phương Tiện Phẩm nhị tư tánh dị giả 。Phương Tiện Phẩm sơ tư tánh bất khả dĩ diệu tuệ thụ dữ độn căn 。 第二思惟假使強授有損無益。 đệ nhị tư tánh giả sử cường thọ/thụ hữu tổn vô ích 。 以轉勢不同故法譬為異。經師不應謂後譬必同前法也。 dĩ chuyển thế bất đồng cố pháp thí vi/vì/vị dị 。Kinh sư bất ưng vị hậu thí tất đồng tiền Pháp dã 。 是長者作是思惟者總標思惟也。 thị Trưởng-giả tác thị tư tánh giả tổng tiêu tư tánh dã 。 我身手有力者出所思惟事也。極智之體名為法身。 ngã thân thủ hữu lực giả xuất sở tư tánh sự dã 。cực trí chi thể danh vi Pháp thân 。 即智之用稱之為手。能濟惑反本名為有力。 tức trí chi dụng xưng chi vi/vì/vị thủ 。năng tế hoặc phản bổn danh vi hữu lực 。 問。何故身手有力。 答。 vấn 。hà cố thân thủ hữu lực 。 đáp 。 欲明佛初成道則能說一乘也。當以衣裓若以机案從舍出之者。 dục minh Phật sơ thành đạo tức năng thuyết nhất thừa dã 。đương dĩ y kích nhược/nhã dĩ cơ/ky/kỷ án tùng xá xuất chi giả 。 長者思惟身手有力故能用衣裓及以机案從 Trưởng-giả tư tánh thân thủ hữu lực cố năng dụng y kích cập dĩ cơ/ky/kỷ án tùng 舍出子。如其無力則不能爾也。 xá xuất tử 。như kỳ vô lực tức bất năng nhĩ dã 。 譬如來內有法身智手外能現通說法從三界舍引出 thí như lai nội hữu Pháp thân trí thủ ngoại năng hiện thông thuyết Pháp tùng tam giới xá dẫn xuất 眾生。此即譬三輪也。 chúng sanh 。thử tức thí tam luân dã 。 作是思惟身手有力謂他心輪也。當以衣裓謂神通輪也。 tác thị tư tánh thân thủ hữu lực vị tha tâm luân dã 。đương dĩ y kích vị thần thông luân dã 。 若以机案謂說法輪也。 nhược/nhã dĩ cơ/ky/kỷ án vị thuyết Pháp luân dã 。 故下合喻云當以神力及智慧力。即其事也。 問。何故前用神通後明說法。 cố hạ hợp dụ vân đương dĩ thần lực cập trí tuệ lực 。tức kỳ sự dã 。 vấn 。hà cố tiền dụng thần thông hậu minh thuyết Pháp 。  答三世諸佛化物之宜要前現通然後說法。  đáp tam thế chư Phật hóa vật chi nghi yếu tiền hiện thông nhiên hậu thuyết Pháp 。 是故此經序品之內明三輪前後。 thị cố thử Kinh tự phẩm chi nội minh tam luân tiền hậu 。 初入無量義定即他心輪。 sơ nhập vô lượng nghĩa định tức tha tâm luân 。 如身手有力雨華動地放光現土即神通輪謂衣裓也。 như thân thủ hữu lực vũ hoa động địa phóng quang hiện độ tức thần thông luân vị y kích dã 。 從三昧起乃至一經竟即說法輪謂机案也。 tùng tam muội khởi nãi chí nhất Kinh cánh tức thuyết Pháp luân vị cơ/ky/kỷ án dã 。 明乘權乘實是所乘之法。譬如机也。辨身權身實是能乘之人。 minh thừa quyền thừa thật thị sở thừa chi Pháp 。thí như cơ/ky/kỷ dã 。biện thân quyền thân thật thị năng thừa chi nhân 。 喻之案也。又二段經文各有衣裓机案。 dụ chi án dã 。hựu nhị đoạn Kinh văn các hữu y kích cơ/ky/kỷ án 。 初章經現通為衣裓。一乘因如机。一乘果如案。 sơ chương Kinh hiện thông vi/vì/vị y kích 。nhất thừa nhân như cơ/ky/kỷ 。nhất thừa quả như án 。 後章經亦有衣裓机案。 hậu chương Kinh diệc hữu y kích cơ/ky/kỷ án 。 多寶涌出二品是現通謂衣裓。說長壽之因如机。 Đa-Bảo dũng xuất nhị phẩm thị hiện thông vị y kích 。thuyết trường thọ chi nhân như cơ/ky/kỷ 。 說長壽之果如案也。又以二事配經兩段者。 thuyết trường thọ chi quả như án dã 。hựu dĩ nhị sự phối Kinh lượng (lưỡng) đoạn giả 。 初明乘權乘實譬如机案。即說法輪。後辨身權身實短長適化。 sơ minh thừa quyền thừa thật thí như cơ/ky/kỷ án 。tức thuyết Pháp luân 。hậu biện thân quyền thân thật đoản trường/trưởng thích hóa 。 謂神通輪。譬如衣裓。衣裓者衣衿也。 vị thần thông luân 。thí như y kích 。y kích giả y câm dã 。 救子之苦出父衿裓故前以衣衿為喻也。 cứu tử chi khổ xuất phụ câm kích cố tiền dĩ y câm vi/vì/vị dụ dã 。 机案者父足所履為机。父身之所憑為案也。 cơ/ky/kỷ án giả phụ túc sở lý vi/vì/vị cơ/ky/kỷ 。phụ thân chi sở bằng vi/vì/vị án dã 。 復更思惟下。第二前思惟明聖能授。 phục cánh tư tánh hạ 。đệ nhị tiền tư tánh minh Thánh năng thụ 。 此思惟辨物不能受。又開三別。一思惟理妙。二思惟鈍根。 thử tư tánh biện vật bất năng thọ 。hựu khai tam biệt 。nhất tư tánh lý diệu 。nhị tư tánh độn căn 。 三思惟不可以妙理授與鈍根。初思惟理妙者。 tam tư tánh bất khả dĩ diệu lý thụ dữ độn căn 。sơ tư tánh lý diệu giả 。 外譬長者思惟門有三事一明唯有一門。 ngoại thí Trưởng-giả tư tánh môn hữu tam sự nhất minh duy hữu nhất môn 。 二者明門復窮狹。三思惟門之極少。 nhị giả minh môn phục cùng hiệp 。tam tư tánh môn chi cực thiểu 。 內合唯有一門者唯一至理也。至理無二故稱為一。 nội hợp duy hữu nhất môn giả duy nhất chí lý dã 。chí lý vô nhị cố xưng vi/vì/vị nhất 。 極妙虛通目之為門。 cực diệu hư thông mục chi vi/vì/vị môn 。 不容凡夫愛見故稱為狹。不受二乘斷常目之為小。 bất dung phàm phu ái kiến cố xưng vi/vì/vị hiệp 。bất thọ/thụ nhị thừa đoạn thường mục chi vi/vì/vị tiểu 。 又不容凡夫二乘斷常故稱為狹。 hựu bất dung phàm phu nhị thừa đoạn thường cố xưng vi/vì/vị hiệp 。 亦不受有所得大乘菩薩目為小也。此約人以釋狹小義也。 diệc bất thọ/thụ hữu sở đắc Đại-Thừa Bồ Tát mục vi/vì/vị tiểu dã 。thử ước nhân dĩ thích hiệp tiểu nghĩa dã 。 又至理不容言語則言語道斷稱之為狹。 hựu chí lý bất dung ngôn ngữ tức ngôn ngữ đạo đoạn xưng chi vi/vì/vị hiệp 。 不容心行則心行處滅目之為小。又橫絕百非故稱為狹。 bất dung tâm hành tức tâm hành xứ/xử diệt mục chi vi/vì/vị tiểu 。hựu hoạnh tuyệt bách phi cố xưng vi/vì/vị hiệp 。 堅超四句目之為小也。 kiên siêu tứ cú mục chi vi/vì/vị tiểu dã 。 諸子幼稚未有所識戀著戲處下第二思惟子有三義。 chư tử ấu trĩ vị hữu sở thức luyến trước/trứ hí xứ/xử hạ đệ nhị tư tánh tử hữu tam nghĩa 。 一者幼稚。二未有所識。三戀著戲處。 nhất giả ấu trĩ 。nhị vị hữu sở thức 。tam luyến trước/trứ hí xứ/xử 。 對上門亦有三義也。善根微弱為幼稚。 đối thượng môn diệc hữu tam nghĩa dã 。thiện căn vi nhược vi/vì/vị ấu trĩ 。 未能識法身功德生死過患名未有所識。纏綿五欲名戀著戲處。 vị năng thức Pháp thân công đức sanh tử quá hoạn danh vị hữu sở thức 。triền miên ngũ dục danh luyến trước/trứ hí xứ/xử 。 合此三句為二。初句明有善。 hợp thử tam cú vi/vì/vị nhị 。sơ cú minh hữu thiện 。 後二句明有惡。善有二義。初發心為幼。 hậu nhị cú minh hữu ác 。thiện hữu nhị nghĩa 。sơ phát tâm vi/vì/vị ấu 。 觀解微弱稱稚也。惡有二義者。未有所識名之為癡。 quán giải vi nhược xưng trĩ dã 。ác hữu nhị nghĩa giả 。vị hữu sở thức danh chi vi/vì/vị si 。 戀著戲處名之為愛。謂具癡愛也。 luyến trước/trứ hí xứ/xử danh chi vi/vì/vị ái 。vị cụ si ái dã 。 或當墮落為火所燒者第三思惟明不得化也。 hoặc đương đọa lạc vi/vì/vị hỏa sở thiêu giả đệ tam tư tánh minh bất đắc hóa dã 。 門具三義子亦具三義。若裹之以衣裓擎之以机案。 môn cụ tam nghĩa tử diệc cụ tam nghĩa 。nhược/nhã khoả chi dĩ y kích kình chi dĩ cơ/ky/kỷ án 。 非唯不得子出。翻更令子墮落為火所燒。 phi duy bất đắc tử xuất 。phiên cánh lệnh tử đọa lạc vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。 內合亦爾。至理微妙眾生鈍根。 nội hợp diệc nhĩ 。chí lý vi diệu chúng sanh độn căn 。 若以妙理授於鈍根則不能悟解。非但不出生死。反生誹謗也。 nhược/nhã dĩ diệu lý thọ/thụ ư độn căn tức bất năng ngộ giải 。phi đãn bất xuất sanh tử 。phản sanh phỉ báng dã 。 問。佛知鈍根定謗大法。何故稱或當墮落耶。 vấn 。Phật tri độn căn định báng đại pháp 。hà cố xưng hoặc đương đọa lạc da 。 答。據初成道時大機未熟。是故起謗。 đáp 。cứ sơ thành đạo thời Đại ky vị thục 。thị cố khởi báng 。 至靈山之會改於小執則能信受。 chí Linh Sơn chi hội cải ư tiểu chấp tức năng tín thọ 。 以根性不定故稱或也。 問。今文辨唯有一門而復狹小。 dĩ căn tánh bất định cố xưng hoặc dã 。 vấn 。kim văn biện duy hữu nhất môn nhi phục hiệp tiểu 。 與前文唯有一門有何異耶。 答。有人言。 dữ tiền văn duy hữu nhất môn hữu hà dị da 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。 初總以大小教為一門。後但以大乘教為一門。 sơ tổng dĩ đại tiểu giáo vi/vì/vị nhất môn 。hậu đãn dĩ Đại thừa giáo vi/vì/vị nhất môn 。 有人言。今文辨一門亦具大小教。 hữu nhân ngôn 。kim văn biện nhất môn diệc cụ đại tiểu giáo 。 唯有一門與上義同。而復狹小別明大乘門也。 duy hữu nhất môn dữ thượng nghĩa đồng 。nhi phục hiệp tiểu biệt minh Đại-Thừa môn dã 。 如直是一門已難得出。況復狹小耶。直是佛法已難信解。 như trực thị nhất môn dĩ nan đắc xuất 。huống phục hiệp tiểu da 。trực thị Phật Pháp dĩ nạn/nan tín giải 。 況復大乘豈易了耶。今謂此二釋並成難解。 huống phục Đại-Thừa khởi dịch liễu da 。kim vị thử nhị thích tịnh thành nạn/nan giải 。 衣裓机案既已譬教。云何復以一門喻教。 y kích cơ/ky/kỷ án ký dĩ thí giáo 。vân hà phục dĩ nhất môn dụ giáo 。 復何得以衣裓机案之教從佛教門而出子耶。 phục hà đắc dĩ y kích cơ/ky/kỷ án chi giáo tùng Phật giáo môn nhi xuất tử da 。 今明如前釋之。此中用理為門。 kim minh như tiền thích chi 。thử trung dụng lý vi/vì/vị môn 。 以衣裓机案為教也。 dĩ y kích 机án vi/vì/vị giáo dã 。 門既狹小不可以衣裓机案從門出子。理既微妙不可現通說法令物悟理也。 問。 môn ký hiệp tiểu bất khả dĩ y kích cơ/ky/kỷ án tùng môn xuất tử 。lý ký vi diệu bất khả hiện thông thuyết Pháp lệnh vật ngộ lý dã 。 vấn 。 長者身手有力。何故不提子出耶。 答。 Trưởng-giả thân thủ hữu lực 。hà cố bất Đề tử xuất da 。 đáp 。 身手譬內智照機。衣裓机案譬現通說法外用。 thân thủ thí nội trí chiếu ky 。y kích cơ/ky/kỷ án thí hiện thông thuyết Pháp ngoại dụng 。 但得以外用化物。不得用內智化物也。 đãn đắc dĩ ngoại dụng hóa vật 。bất đắc dụng nội trí hóa vật dã 。 我當為說怖畏之事下第二明誡門說大乘化物不得 ngã đương vi/vì/vị thuyết bố úy chi sự hạ đệ nhị minh giới môn thuyết Đại-Thừa hóa vật bất đắc 也。就譬而言。以衣裓机案出子不得。 dã 。tựu thí nhi ngôn 。dĩ y kích cơ/ky/kỷ án xuất tử bất đắc 。 今直說怖畏之事令子速出。 kim trực thuyết bố úy chi sự lệnh tử tốc xuất 。 前說法身功德既不信受。今說生死過患令出三界也。 問。 tiền thuyết Pháp thân công đức ký bất tín thọ 。kim thuyết sanh tử quá hoạn lệnh xuất tam giới dã 。 vấn 。 誡勸二門何故前勸後誡也。 答。勸門為本。 giới khuyến nhị môn hà cố tiền khuyến hậu giới dã 。 đáp 。khuyến môn vi/vì/vị bổn 。 誡門為末。諸佛出世本為開佛知見。 giới môn vi/vì/vị mạt 。chư Phật xuất thế bổn vi/vì/vị khai Phật tri kiến 。 但眾生不解故後方辨生死過患也。 đãn chúng sanh bất giải cố hậu phương biện sanh tử quá hoạn dã 。 又佛慧難解生死過患易知。故前說所難。後陳所易。 hựu Phật tuệ nạn/nan giải sanh tử quá hoạn dịch tri 。cố tiền thuyết sở nạn/nan 。hậu trần sở dịch 。 此句總標欲說怖畏之事也。 thử cú tổng tiêu dục thuyết bố úy chi sự dã 。 此舍已燒宜時疾出者正明怖畏之事也。以有陰身。 thử xá dĩ thiêu nghi thời tật xuất giả chánh minh bố úy chi sự dã 。dĩ hữu uẩn thân 。 則以為老病死火燒身。三毒火燒心也。 tức dĩ vi/vì/vị lão bệnh tử hỏa thiêu thân 。tam độc hỏa thiêu tâm dã 。 故言此舍以為大火所燒也。無令為火之所燒害者。 cố ngôn thử xá dĩ vi/vì/vị Đại hỏa sở thiêu dã 。vô lệnh vi/vì/vị hỏa chi sở thiêu hại giả 。 上雖明二火已燒。但燒而未害。今恐為二火所害故誡之。 thượng tuy minh nhị hỏa dĩ thiêu 。đãn thiêu nhi vị hại 。kim khủng vi/vì/vị nhị hỏa sở hại cố giới chi 。 若恣此二火則燒滅善根害法身斷慧命也。 nhược/nhã tứ thử nhị hỏa tức thiêu diệt thiện căn hại Pháp thân đoạn tuệ mạng dã 。 如所思惟具告諸子者。前句辨內心思惟。 như sở tư tánh cụ cáo chư tử giả 。tiền cú biện nội tâm tư tánh 。 此明假設為說怖畏也。父雖怜愍善言誘喻者。 thử minh giả thiết vi/vì/vị thuyết bố úy dã 。phụ tuy 怜mẫn thiện ngôn dụ dụ giả 。 此明無機不受誡門說也。怜其無樂愍其有苦。 thử minh vô ky bất thọ/thụ giới môn thuyết dã 。怜kỳ vô lạc/nhạc mẫn kỳ hữu khổ 。 誘之以法譬之以事。怜愍據內心。 dụ chi dĩ pháp thí chi dĩ sự 。怜mẫn cứ nội tâm 。 善言誘喻約外言說法也。而諸子等樂著嬉戲者。 thiện ngôn dụ dụ ước ngoại ngôn thuyết Pháp dã 。nhi chư tử đẳng lạc/nhạc trước/trứ hi hí giả 。 明諸子樂著生死五欲樂也。不肯信受者。 minh chư tử lạc/nhạc trước/trứ sanh tử ngũ dục lạc/nhạc dã 。bất khẳng tín thọ giả 。 不信生死是無常苦也瑞應經云。 bất tín sanh tử thị vô thường khổ dã thụy ưng Kinh vân 。 設當為說万物無常天下皆苦。正言似反。誰肯信者。 thiết đương vi/vì/vị thuyết 万vật vô thường thiên hạ giai khổ 。chánh ngôn tự phản 。thùy khẳng tín giả 。 勞苦我爾。不如早取泥洹也。不驚不畏者。 lao khổ ngã nhĩ 。bất như tảo thủ nê hoàn dã 。bất kinh bất úy giả 。 初不畏生死為不驚。終不怖故為不畏也。 sơ bất úy sanh tử vi/vì/vị bất kinh 。chung bất bố cố vi/vì/vị bất úy dã 。 亦復不知何者是火者。 diệc phục bất tri hà giả thị hỏa giả 。 不識老病死為燒身火三毒為燒心火也。何者是舍云何為失者。 bất thức lão bệnh tử vi/vì/vị thiêu thân hỏa tam độc vi/vì/vị thiêu tâm hỏa dã 。hà giả thị xá vân hà vi thất giả 。 不知三界為通舍五陰為別舍。 bất tri tam giới vi/vì/vị thông xá ngũ uẩn vi/vì/vị biệt xá 。 不知由妄想之失故起身心二火即妄想是二火之根。 bất tri do vọng tưởng chi thất cố khởi thân tâm nhị hỏa tức vọng tưởng thị nhị hỏa chi căn 。 但東西走戲者。舊云南北為縱。東西是橫。 đãn Đông Tây tẩu hí giả 。cựu vân Nam Bắc vi/vì/vị túng 。Đông Tây thị hoạnh 。 明諸子橫理用心也。今謂夫立宅則東西無門。 minh chư tử hoạnh lý dụng tâm dã 。kim vị phu lập trạch tức Đông Tây vô môn 。 但開門向南。 đãn khai môn hướng Nam 。 以東西無門則背理走戲故無出義。若背北向南則背惑向理便有出義。 dĩ Đông Tây vô môn tức bối lý tẩu hí cố vô xuất nghĩa 。nhược/nhã bối Bắc hướng Nam tức bối hoặc hướng lý tiện hữu xuất nghĩa 。 故不云南北走戲也。又若南北走者。 cố bất vân Nam Bắc tẩu hí dã 。hựu nhược/nhã Nam Bắc tẩu giả 。 父在門外子便有從父之理。父便有化子之義。 phụ tại môn ngoại tử tiện hữu tùng phụ chi lý 。phụ tiện hữu hóa tử chi nghĩa 。 非謂無機也。遊心愛見故稱為走。 phi vị vô ky dã 。du tâm ái kiến cố xưng vi/vì/vị tẩu 。 無所剋獲名為戲也。視父而已者。 vô sở khắc hoạch danh vi hí dã 。thị phụ nhi dĩ giả 。 初雖不信但會有向理之分故云視父。未能行修故稱而已。 sơ tuy bất tín đãn hội hữu hướng lý chi phần cố vân thị phụ 。vị năng hạnh/hành/hàng tu cố xưng nhi dĩ 。 爾時長者下第四三車救子得譬。 nhĩ thời Trưởng-giả hạ đệ tứ tam xa cứu tử đắc thí 。 所以有此譬來者。既一乘化之不從。無容捨而不救。 sở dĩ hữu thử thí lai giả 。ký nhất thừa hóa chi bất tùng 。vô dung xả nhi bất cứu 。 故於一佛乘分別說三。 cố ư nhất Phật thừa phân biệt thuyết tam 。 則從實起權亦是隱實顯權。又上即是衣裓机案以有物出子不得。 tức tùng thật khởi quyền diệc thị ẩn thật hiển quyền 。hựu thượng tức thị y kích cơ/ky/kỷ án dĩ hữu vật xuất tử bất đắc 。 今虛指門外以無物出子得也。 kim hư chỉ môn ngoại dĩ vô vật xuất tử đắc dã 。 然如來所得法無虛無實。以無虛無實故能說虛實並實。 nhiên Như Lai sở đắc Pháp vô hư vô thật 。dĩ vô hư vô thật cố năng thuyết hư thật tịnh thật 。 不得云無實無虛故虛實並虛也。 bất đắc vân vô thật vô hư cố hư thật tịnh hư dã 。 有物者道理唯有一乘也。無物者道理無二乘也。 hữu vật giả đạo lý duy hữu nhất thừa dã 。vô vật giả đạo lý vô nhị thừa dã 。 又衣裓机案以父物救子不得。謂一乘是如來所行。 hựu y kích cơ/ky/kỷ án dĩ phụ vật cứu tử bất đắc 。vị nhất thừa thị Như Lai sở hạnh 。 涅槃經云。復有一行。是如來行。 Niết Bàn Kinh vân 。phục hưũ nhất hạnh/hành/hàng 。thị Như Lai hạnh/hành/hàng 。 所謂大乘大涅槃。今明三車是子物。救子得。 sở vị Đại-Thừa đại Niết Bàn 。kim minh tam xa thị tử vật 。cứu tử đắc 。 三車是眾生所乘故名子物。釋論及攝大乘論云。 tam xa thị chúng sanh sở thừa cố danh tử vật 。thích luận cập Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。 佛乘是自乘。二乘是他乘。 Phật thừa thị tự thừa 。nhị thừa thị tha thừa 。 即此經云佛自住大乘。故知二乘是子所住也。若就身而言者。 tức thử Kinh vân Phật tự trụ/trú Đại-Thừa 。cố tri nhị thừa thị tử sở trụ dã 。nhược/nhã tựu thân nhi ngôn giả 。 見火譬謂法身也。 kiến hỏa thí vị Pháp thân dã 。 救子不得譬謂舍那報身也。三車引子譬即釋迦化身也。 cứu tử bất đắc thí vị xá na báo thân dã 。tam xa dẫn tử thí tức Thích Ca hóa thân dã 。 此譬上三乘化眾生得也。上文有三。 thử thí thượng tam thừa hóa chúng sanh đắc dã 。thượng văn hữu tam 。 一念欲起三乘之化。二說三乘教。三明得益。 nhất niệm dục khởi tam thừa chi hóa 。nhị thuyết tam thừa giáo 。tam minh đắc ích 。 今轉勢說法開文有四。一知子宿好譬。二為說三車譬。 kim chuyển thế thuyết Pháp khai văn hữu tứ 。nhất tri tử tú hảo thí 。nhị vi/vì/vị thuyết tam xa thí 。 三諸子信受出宅譬。四見子免難歡喜譬。 tam chư tử tín thọ xuất trạch thí 。tứ kiến tử miễn nạn/nan hoan hỉ thí 。 初文又有三。一明不出為損。二欲設出方。 sơ văn hựu hữu tam 。nhất minh bất xuất vi/vì/vị tổn 。nhị dục thiết xuất phương 。 三知子宿好。此舍已為大火所燒者。 tam tri tử tú hảo 。thử xá dĩ vi/vì/vị Đại hỏa sở thiêu giả 。 三界之舍正為身心二火所燒。 tam giới chi xá chánh vi/vì/vị thân tâm nhị hỏa sở thiêu 。 我及諸子若不時出必為所焚者。上直明燒。今明為火所害。 ngã cập chư tử nhược/nhã bất thời xuất tất vi/vì/vị sở phần giả 。thượng trực minh thiêu 。kim minh vi/vì/vị hỏa sở hại 。 即不出為損也。 問。子不出。可為火害。父前已出。 tức bất xuất vi/vì/vị tổn dã 。 vấn 。tử bất xuất 。khả vi/vì/vị hỏa hại 。phụ tiền dĩ xuất 。 云何被燒耶。 答。有人言。 vân hà bị thiêu da 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。 如來若不以三乘化之令出宅者。眾生善根不生無紹佛種。 Như Lai nhược/nhã bất dĩ tam thừa hóa chi lệnh xuất trạch giả 。chúng sanh thiện căn bất sanh vô thiệu Phật chủng 。 如子被燒。如來化工於是亦絕。若父被火害。 như tử bị thiêu 。Như Lai hóa công ư thị diệc tuyệt 。nhược/nhã phụ bị hỏa hại 。 有人言。眾生病故菩薩亦病。 hữu nhân ngôn 。chúng sanh bệnh cố Bồ Tát diệc bệnh 。 眾生燒故如來亦燒。今謂此經始末正歎父已免燒。 chúng sanh thiêu cố Như Lai diệc thiêu 。kim vị thử Kinh thủy mạt chánh thán phụ dĩ miễn thiêu 。 子未離火。與淨名經來意為異。 tử vị ly hỏa 。dữ tịnh danh Kinh lai ý vi/vì/vị dị 。 故此二釋未可全依。今文意在明子而言父者。 cố thử nhị thích vị khả toàn y 。kim văn ý tại minh tử nhi ngôn phụ giả 。 此據因時為論耳。我昔亦在宅中。若不時出則為火害。 thử cứ nhân thời vi/vì/vị luận nhĩ 。ngã tích diệc tại trạch trung 。nhược/nhã bất thời xuất tức vi/vì/vị hỏa hại 。 以時出故免火宅也。子亦應爾。時出則免。 dĩ thời xuất cố miễn hỏa trạch dã 。tử diệc ưng nhĩ 。thời xuất tức miễn 。 不時出則不免。時者。如來本在三界。 bất thời xuất tức bất miễn 。thời giả 。Như Lai bổn tại tam giới 。 但以機發應出之日應時即出故得免火。 đãn dĩ ky phát ưng xuất chi nhật ưng thời tức xuất cố đắc miễn hỏa 。 眾生機發之時而不出還復受苦也。 chúng sanh ky phát chi thời nhi bất xuất hoàn phục thọ khổ dã 。 我今當設方便下第二欲設出方。即是知病識藥。 ngã kim đương thiết phương tiện hạ đệ nhị dục thiết xuất phương 。tức thị tri bệnh thức dược 。 無三說三故名方便也。 vô tam thuyết tam cố danh phương tiện dã 。 父知諸子先心各有所好下第三正知子宿好。先心者過去各有行願也。 phụ tri chư tử tiên tâm các hữu sở hảo hạ đệ tam chánh tri tử tú hảo 。tiên tâm giả quá khứ các hữu hạnh nguyện dã 。 所好者現在欲樂也。 sở hảo giả hiện tại dục lạc/nhạc dã 。 種種珍玩琦異之物情必樂著者。三乘於惑者為珍玩。 chủng chủng trân ngoạn kỳ dị chi vật Tình tất lạc/nhạc trước/trứ giả 。tam thừa ư hoặc giả vi/vì/vị trân ngoạn 。 望一乘為琦異。又三乘是出世之法。 vọng nhất thừa vi/vì/vị kỳ dị 。hựu tam thừa thị xuất thế chi Pháp 。 異於世法故名琦異也。而告之言下第二正為說三車譬。 dị ư thế Pháp cố danh kỳ dị dã 。nhi cáo chi ngôn hạ đệ nhị chánh vi/vì/vị thuyết tam xa thí 。 文有四句。一稱歎三車。二示車處。 văn hữu tứ cú 。nhất xưng thán tam xa 。nhị thị xa xứ/xử 。 三勸令速出。四保與不虛。 tam khuyến lệnh tốc xuất 。tứ bảo dữ bất hư 。 此並譬趣鹿苑說三乘教也。汝等所可玩好希有難得者。 thử tịnh thí thú Lộc uyển thuyết tam thừa giáo dã 。nhữ đẳng sở khả ngoạn hảo hy hữu nan đắc giả 。 三乘聖果並是出世間法。世間所無故稱希有難得也。 tam thừa Thánh quả tịnh thị xuất thế gian pháp 。thế gian sở vô cố xưng hy hữu nan đắc dã 。 汝若不取後必憂悔者。 nhữ nhược/nhã bất thủ hậu tất ưu hối giả 。 聖雖為說恐物不能信行。故發後悔之言也。 Thánh tuy vi/vì/vị thuyết khủng vật bất năng tín hạnh/hành/hàng 。cố phát hậu hối chi ngôn dã 。 機發值佛而不修道取聖果者後必憂悔也。 ky phát trị Phật nhi bất tu đạo thủ Thánh quả giả hậu tất ưu hối dã 。 如此種種下第二示車處。種種者注經云。種種在三乘之前。 như thử chủng chủng hạ đệ nhị thị xa xứ/xử 。chủng chủng giả chú Kinh vân 。chủng chủng tại tam thừa chi tiền 。 即人天乘也。有人言。 tức nhân thiên thừa dã 。hữu nhân ngôn 。 就一一車中復有三明六通十智八解。故言種種。羊車鹿車牛車者。 tựu nhất nhất xa trung phục hưũ tam minh lục thông thập trí bát giải 。cố ngôn chủng chủng 。dương xa lộc xa ngưu xa giả 。 菩薩化世。聲聞從師。並居人間之類故。 Bồ Tát hóa thế 。Thanh văn tùng sư 。tịnh cư nhân gian chi loại cố 。 如牛羊。緣覺進不化世退不從師。喻之如鹿。 như ngưu dương 。duyên giác tiến/tấn bất hóa thế thoái bất tùng sư 。dụ chi như lộc 。 以表山林之流。又釋羊之為獸其性遲鈍。 dĩ biểu sơn lâm chi lưu 。hựu thích dương chi vi/vì/vị thú kỳ tánh trì độn 。 譬於聲聞。鹿性捷疾譬於緣覺。 thí ư Thanh văn 。lộc tánh tiệp tật thí ư duyên giác 。 牛力強壯引重之遠。譬於菩薩。又解羊形小譬小乘。 ngưu lực cường tráng dẫn trọng chi viễn 。thí ư Bồ Tát 。hựu giải dương hình tiểu thí Tiểu thừa 。 鹿形處中譬中乘。牛形大譬菩薩乘也。 問。 lộc hình xứ trung thí Trung thừa 。ngưu hình Đại thí Bồ-tát thừa dã 。 vấn 。 為約三智明三車優劣。為約三斷耶。 答。有人言。 vi/vì/vị ước tam trí minh tam xa ưu liệt 。vi/vì/vị ước tam đoạn da 。 đáp 。hữu nhân ngôn 。 具約智斷優劣。聲聞但斷正使。緣覺斷小習。 cụ ước trí đoạn ưu liệt 。Thanh văn đãn đoạn chánh sử 。duyên giác đoạn tiểu tập 。 菩薩結習俱傾。今謂中乘斷習經論無文。 Bồ Tát kết/kiết tập câu khuynh 。kim vị Trung thừa đoạn tập Kinh luận vô văn 。 但取智有優劣譬三車不同耳。今在門外者。 đãn thủ trí hữu ưu liệt thí tam xa bất đồng nhĩ 。kim tại môn ngoại giả 。 門者宅也。立此三車同止生死外。所以然者。 môn giả trạch dã 。lập thử tam xa đồng chỉ sanh tử ngoại 。sở dĩ nhiên giả 。 三果雖異惑盡義同。故同在門外。 tam quả tuy dị hoặc tận nghĩa đồng 。cố đồng tại môn ngoại 。 又三乘人所得法謂數滅無為及盡無生二智。注經云。 hựu tam thừa nhân sở đắc Pháp vị số diệt vô vi/vì/vị cập tận vô sanh nhị trí 。chú Kinh vân 。 六法為聖果體。謂無漏五陰及數滅無為。 lục pháp vi/vì/vị Thánh quả thể 。vị vô lậu ngũ uẩn cập số diệt vô vi/vì/vị 。 並在生死外也。然羅漢報身實在界內。 tịnh tại sanh tử ngoại dã 。nhiên La-hán báo thân thật tại giới nội 。 以人從法。亦得名羅漢為出界外。以法從人。 dĩ nhân tùng Pháp 。diệc đắc danh La-hán vi/vì/vị xuất giới ngoại 。dĩ pháp tùng nhân 。 人在界內亦得云羅漢在三界內也。 nhân tại giới nội diệc đắc vân La-hán tại tam giới nội dã 。 若身法各分則內外兩屬。 nhược/nhã thân Pháp các phần tức nội ngoại lượng (lưỡng) chúc 。 初果所得無漏則非三界所繫法例此可知也。可以遊戲者明用車意也。 sơ quả sở đắc vô lậu tức phi tam giới sở hệ Pháp lệ thử khả tri dã 。khả dĩ du hí giả minh dụng xa ý dã 。 疑者云。若是因乘可有運出三界用。 nghi giả vân 。nhược/nhã thị nhân thừa khả hữu vận xuất tam giới dụng 。 今已出三界。何用乘為是。故釋云可以遊戲。 kim dĩ xuất tam giới 。hà dụng thừa vi/vì/vị thị 。cố thích vân khả dĩ du hí 。 遊戲者適悅也。生死往來馳騁五道踐涉艱辛。 du hí giả Thích-duyệt dã 。sanh tử vãng lai trì sính ngũ đạo tiễn thiệp gian tân 。 聖果望之故言遊戲也。 Thánh quả vọng chi cố ngôn du hí dã 。 汝等於此下第三勸速出。 nhữ đẳng ư thử hạ đệ tam khuyến tốc xuất 。 令三乘人懃精進速斷煩惱得出三界。實是出去而言出來者。以內望外為去。 lệnh tam thừa nhân cần tinh tấn tốc đoạn phiền não đắc xuất tam giới 。thật thị xuất khứ nhi ngôn xuất lai giả 。dĩ nội vọng ngoại vi/vì/vị khứ 。 以外觀內為來也。 dĩ ngoại 觀nội vi/vì/vị lai dã 。 隨汝所欲下第四明保與不虛。爾時諸子下第三諸子受化譬。 tùy nhữ sở dục hạ đệ tứ minh bảo dữ bất hư 。nhĩ thời chư tử hạ đệ tam chư tử thọ/thụ hóa thí 。 即譬上便有阿羅漢法僧差別名。三乘人得益也。 tức thí thượng tiện hữu A-la-hán Pháp tăng sái biệt danh 。tam thừa nhân đắc ích dã 。 適其願故者。既知機而說教。 thích kỳ nguyện cố giả 。ký tri ky nhi thuyết giáo 。 必稱機故云適其願也。心各勇銳者。前明教稱機。 tất xưng ky cố vân thích kỳ nguyện dã 。tâm các dõng nhuệ giả 。tiền minh giáo xưng ky 。 今明機信教。既起信心即欲修行義言勇銳也。 kim minh ky tín giáo 。ký khởi tín tâm tức dục tu hành nghĩa ngôn dõng nhuệ dã 。 勇者募進也。銳者利也。互相推排者。 dũng giả mộ tiến/tấn dã 。nhuệ giả lợi dã 。hỗ tương thôi bài giả 。 前既有信心。今明慇懃精進也。競共馳走者。 tiền ký hữu tín tâm 。kim minh ân cần tinh tấn dã 。cạnh cọng trì tẩu giả 。 上既明精進。此正明觀四諦理也。 thượng ký minh tinh tấn 。thử chánh minh quán Tứ đế lý dã 。 觀苦斷集如競共馳走。證滅修道譬諍出火宅。有人言。 quán khổ đoạn tập như cạnh cọng trì tẩu 。chứng diệt tu đạo thí tránh xuất hỏa trạch 。hữu nhân ngôn 。 心各勇銳此明外凡夫位。 tâm các dõng nhuệ thử minh ngoại phàm phu vị 。 即七方便中前三方便聞思慧位也。互相推排謂內凡夫位。 tức thất phương tiện trung tiền tam phương tiện văn tư tuệ vị dã 。hỗ tương thôi bài vị nội phàm phu vị 。 即四善根即修慧位也。競共馳走三果學人位也。 tức tứ thiện căn tức tu tuệ vị dã 。cạnh cọng trì tẩu tam quả học nhân vị dã 。 諍出火宅無學位也。 tránh xuất hỏa trạch vô học vị dã 。 故凡有內外聖有學無學也。 cố phàm hữu nội ngoại Thánh hữu học vô học dã 。 是時長者下第四父見子免難歡喜譬也。安穩得出者。 Thị thời Trưởng-giả hạ đệ tứ phụ kiến tử miễn nạn/nan hoan hỉ thí dã 。an ổn đắc xuất giả 。 見諸子修行之時無有退轉得出三界分段生死。皆於四衢道中者。 kiến chư tử tu hành chi thời vô hữu thoái chuyển đắc xuất tam giới phần đoạn sanh tử 。giai ư tứ cù đạo trung giả 。 增一阿含云。四諦譬四衢。 tăng nhất A Hàm vân 。Tứ đế thí tứ cù 。 斷四諦下惑盡通達四諦。如路之四達為衢。露地者。 đoạn Tứ đế hạ hoặc tận thông đạt Tứ đế 。như lộ chi tứ đạt vi/vì/vị cù 。lộ địa giả 。 既斷四諦下正使盡亦無蓋纏故稱露地也。而坐者。 ký đoạn Tứ đế hạ chánh sử tận diệc vô cái triền cố xưng lộ địa dã 。nhi tọa giả 。 因中修行如馳走。得果究竟為安坐。 nhân trung tu hành như trì tẩu 。đắc quả cứu cánh vi/vì/vị an tọa 。 又馳騁生死稱行。今得聖果為坐也。無復障礙者。 hựu trì sính sanh tử xưng hạnh/hành/hàng 。kim đắc Thánh quả vi/vì/vị tọa dã 。vô phục chướng ngại giả 。 三障斯亡無復累之能礙故云無障礙也。 tam chướng tư vong vô phục luy chi năng ngại cố vân vô chướng ngại dã 。 又於四衢露地而坐。 hựu ư tứ cù lộ địa nhi tọa 。 欲顯三界外無三車可登故也。又向在三界舍。今已出舍名為露地。 dục hiển tam giới ngoại vô tam xa khả đăng cố dã 。hựu hướng tại tam giới xá 。kim dĩ xuất xá danh vi lộ địa 。 下偈中空地亦爾。其心泰然歡喜踊躍者。 hạ kệ trung không địa diệc nhĩ 。kỳ tâm thái nhiên hoan hỉ dũng dược giả 。 上明見子免難。今辨父心歡喜。 thượng minh kiến tử miễn nạn/nan 。kim biện phụ tâm hoan hỉ 。 以初見在火宅故憂。今見出火宅故喜。 dĩ sơ kiến tại hỏa trạch cố ưu 。kim kiến xuất hỏa trạch cố hỉ 。 如眾生病故菩薩病眾生病(口*愈)菩薩病(口*愈]也。 như chúng sanh bệnh cố Bồ Tát bệnh chúng sanh bệnh (khẩu *dũ )Bồ Tát bệnh (khẩu *dũ dã 。 問。方便品云今我喜無畏。 vấn 。Phương Tiện Phẩm vân kim ngã hỉ vô úy 。 與此文明喜何異耶。 答。 dữ thử văn minh hỉ hà dị da 。 đáp 。 方便品明說小不稱佛意故憂見大機發稱佛意故喜。 Phương Tiện Phẩm minh thuyết tiểu bất xưng Phật ý cố ưu kiến Đại ky phát xưng Phật ý cố hỉ 。 此文明見在火宅故憂見出火宅得小果故喜也。 thử văn minh kiến tại hỏa trạch cố ưu kiến xuất hỏa trạch đắc tiểu quả cố hỉ dã 。 法華義疏卷第五 Pháp hoa nghĩa sớ quyển đệ ngũ  永仁甲午蕤賓下旬印板訖功孝行作福沙  vĩnh nhân giáp ngọ nhuy tân hạ tuần ấn bản cật công hiếu hạnh/hành/hàng tác phước sa  彌道尊希受爪上人命(利-禾+垂)得髻中明珠豈誰  di đạo tôn hy thọ/thụ trảo thượng nhân mạng (lợi -hòa +thùy )đắc kế trung minh châu khởi thùy  不尊重恭敬哉而義疏刻錭蓋檀越合力四  bất tôn trọng cung kính tai nhi nghĩa sớ khắc 錭cái đàn việt hợp lực tứ  恩法界平等施迴矣。  ân Pháp giới bình đẳng thí hồi hĩ 。      都幹緣沙門   素慶謹誌      đô cán duyên Sa Môn    tố khánh cẩn chí ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:34:30 2008 ============================================================